< Proverbs 19 >
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Nasaysayaat ti nakurapay a tao nga agbibiag iti kinalinteg ngem iti maysa a maag a dakes ti panagsasaona.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Kasta met, a saan a nasayaat ti agtarigagay nga awanan iti pannakaammo, ken ti tumaray a nakaparpartak ket maiyaw-awan iti dalan.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against YHWH.
Ti kinamaag ti maysa a tao ti mangdadael iti biagna, ken busbusorenna ni Yahweh.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Umado ti gagayyem gapu iti kinabaknang, ngem maisina ti nakurapay a tao kadagiti gagayyemna.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Saan a mabalin a saan a madusa ti maysa a palso a saksi, ken saan a makalibas ti agisawsawang iti inuulbod.
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Adunto dagiti dumawat iti pabor manipud iti mannangited a tao, ken tunggal maysa ket gayyem ti manangted iti sagut.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
Amin a kakabsat ti nakurapay a tao ket kagurada isuna; ad-adda pay ngarud nga ad-adaywan isuna dagiti gagayyemna! Aw-awaganna ida, ngem awandan.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Ti mangnaynayon iti kinasiribna ket ipatpategna ti bukodna a biag; ti mangsalsalimetmet iti pannakaawat ket makabirok iti naimbag.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Saan a mabalin a saan a madusa ti maysa a palso a saksi, ngem mapukaw ti agisawsawang iti inuulbod.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Saan a rumbeng nga agbiag iti narang-ay ti maysa a maag - ad-adda a saan a rumbeng nga iturayan ti maysa a tagabu dagiti prinsipe.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Ti pannakaammo ti mangmangted iti kabaelan iti maysa a tao tapno saan a nalaka a makaunget, ken pakaidayawanna ti panangpalabasna iti nagbasolanda kenkuana.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Ti pungtot ti ari ket kasla panagngernger ti urbon a leon, ngem ti asina ket kasla linnaaw kadagiti karuotan.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Ti maag nga anak ket pakaibabainan ti amana, ken ti dumanayudom nga asawa a babai ket kas iti danum nga agtedtedted a kanayon.
14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from YHWH.
Ti balay ken kinabaknang ket matawtawid manipud kadagiti nagannak, ngem ti nanakem nga asawa a babai ket aggapu kenni Yahweh.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Ti kinasadut ket paturogenna ti tao, ngem agbisin ti tao a saanna a kayat ti agtrabaho.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Ti tao a mangtungtungpal iti bilin ket salsaluadanna ti biagna, ngem matay ti tao a saan a mangutob iti maipanggep kadagiti wagasna.
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto YHWH; and that which he hath given will he pay him again.
Ti siasinoman a naasi kadagiti nakurapay ket kasla padpadawatanna ni Yahweh, ket bayadanto ni Yahweh isuna kadagiti inaramidna.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Disiplinaam ti anakmo kabayatan nga adda pay namnama, ken saanmo koma nga itulok a mapukaw ti biagna.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Masapul a bayadan ti tao a managpungtot ti pannusa; no ispalem isuna, masapul nga aramidem daytoy iti mamindua.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Denggem ti balakad ken awatem ti pannursuro, tapno sumiribka agingga iti pagpatinggaan ti biagmo.
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of YHWH, that shall stand.
Adu dagiti plano iti puso ti maysa a tao, ngem ti plano ni Yahweh ti matungpal.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Ti kinapudno ti tartarigagayan ti maysa a tao, ken nasaysayaat ti nakurapay a tao ngem ti ulbod.
23 The fear of YHWH tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Ti panangidaydayaw kenni Yahweh ti mangiturturong kadagiti tattao iti biag; mapnek ti siasinoman nga addaan kadagitoy ken saan a madangran.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Idisso ti sadut ti imana iti pinggan; a saanna payen a maingato daytoy nga isubo iti ngiwatna.
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
No dangram ti mananglais, agbalin a nanakem ti nengneng; ilintegmo ti adda pannakaawatna ket magun-odnanto ti pannakaammo.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Ti tao a taktakawanna ti amana ken pagtaltalawenna ti inana ket anak a mangipapaay iti pakaibabainan ken pakaum-umsian.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
No isardengmo ti dumngeg iti pannursuro, anakko, malipatam dagiti sasao iti pannakaammo.
28 A worthless witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Lalaisen ti dakes a saksi ti hustisia, ken tiltilmunen ti ngiwat dagiti nadangkes ti basol.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Nakasaganan ti panangukom para kadagiti mananglais, ken ti saplit para kadagiti bukot dagiti maag.