< Proverbs 19 >

1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against YHWH.
Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from YHWH.
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto YHWH; and that which he hath given will he pay him again.
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of YHWH, that shall stand.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
23 The fear of YHWH tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
28 A worthless witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.

< Proverbs 19 >