< Proverbs 18 >

1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Moyimi alukaka kaka kosepelisa baposa na ye, atelemelaka bososoli nyonso.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Moto oyo azangi mayele asepelaka te kozwa tango ya kokanisa, kasi asepelaka kaka kotalisa makanisi ya motema na ye.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Soki moto mabe ayei, kotiola mpe eyaka; soki soni eyei, kofinga mpe eyaka.
4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Maloba ya monoko ya moto ezalaka lokola mayi ya mozindo; etima ya bwanya ezalaka lokola mayi ya ebale oyo etondi makasi.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Ezali malamu te kolongisa moto mabe mpe kokweyisa moyengebene, kati na kosambisama.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Bibebu ya moto oyo azangi mayele eyeisaka koswana, mpe monoko na ye eyeisaka fimbu.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Monoko ya moto oyo azangi mayele ememelaka ye kufa, mpe bibebu na ye ezalaka motambo mpo na molimo na ye moko.
8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Maloba ya moto ya songisongi ezalaka lokola bilei ya kitoko, ekitaka na esengo kino na libumu.
9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Moto oyo azongaka sima na mosala na ye azali ndeko ya mobebisi.
10 The name of YHWH is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Kombo ya Yawe ezali lokola ndako molayi batonga makasi; moyengebene akimelaka kuna mpe azwaka ebombamelo ya makasi.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Bomengo ya mozwi ezali engumba na ye, oyo batonga makasi; akanisaka ete ezali lokola mir ya molayi.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Liboso ete moto akweya, motema na ye ekomaka na lolendo; kasi komikitisa eyaka liboso ya nkembo.
13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Kopesa eyano liboso ya koyoka ezali liboma mpe bozoba.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Kimia kati na motema elendisaka moto na tango ya bokono, kasi nani akokoka kolendisa motema oyo etutami?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Motema ya moto ya mayele ezwaka mayele, mpe litoyi ya moto ya bwanya elukaka boyebi.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Kado efungolelaka moto oyo apesi yango nzela mpe ekotisaka ye liboso ya bato minene.
17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Moto ya liboso na kosamba amonanaka lokola nde alongi; kasi soki moto oyo azali kosamba na ye ayei, akotelemela ye.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Zeke esilisaka koswana mpe ekataka makambo kati na bato ya makasi.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Kokota lisusu na motema ya ndeko oyo osali mabe ezalaka pasi koleka kokota na engumba batonga makasi; mpe koswana na moto ezali lokola kokanga bikuke ya ndako batonga makasi na bibende ya minene.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
Moto atondisaka libumu na ye na nzela ya mbuma ya monoko na ye mpe akotonda na lifuti ya bibebu na ye.
21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Kufa mpe bomoi ezali na se ya nguya ya lolemo; moto oyo alingaka lolemo akolia mbuma na yango.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of YHWH.
Mobali oyo azwi mwasi ya malamu azwi bomengo, azwi ngolu kowuta epai na Yawe.
23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Mobola alobaka na mongongo ya kobondela, kasi mozwi azongisaka eyano na lolendo.
24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
Moto oyo azalaka na balingami ebele amitiaka na pasi, kasi ezali na molingami moko ya motema, oyo aleki ata ndeko.

< Proverbs 18 >