< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but YHWH trieth the hearts.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to YHWH.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし