< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Nyaŋuɖoɖo kple gbe bɔbɔe tsia dziku nu, ke nyagbɔgblɔ kple gbedaɖeame nana dɔmedzoe flana.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Nunyalawo ƒe aɖe ɖea gɔmesese fiana, gake bometsinyawo dona tso bometsila nu glẽglẽglẽ.
3 The eyes of YHWH are in every place, beholding the evil and the good.
Yehowa ƒe ŋkuwo le afi sia afi eye eƒe ŋkuwo le ame vɔ̃ɖiwo kple ame nyuiwo siaa ŋu.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Aɖe si hea dɔyɔyɔ vɛ la nye agbeti, ke alakpaɖe gbãa gbɔgbɔ gudugudugudu.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Bometsila doa vlo fofoa ƒe amehehe, ke ame si xɔa ɖɔɖɔɖo la, nunyalae.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Kesinɔnu gã aɖe nɔa aƒe me na nunyala, ke ame vɔ̃ɖiwo ƒe hokpɔkpɔ hea dzɔgbevɔ̃e vɛ na wo.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Nunyalawo ƒe nuyiwo kakaa sidzedze, ke mele alea le bometsilawo ƒe dzi me o.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to YHWH: but the prayer of the upright is his delight.
Yehowa léa fu ame vɔ̃ɖiwo ƒe vɔsa, ke dzɔdzɔetɔwo ƒe gbedodoɖa dzea eŋu.
9 The way of the wicked is an abomination unto YHWH: but he loveth him that followeth after righteousness.
Yehowa léa fu ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ, ke elɔ̃a ame siwo tia dzɔdzɔenyenye yome la ƒe mɔ.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Tohehe sesẽ le ame si tra le mɔ dzi la lalam eye ame si lé fu ɖɔɖɔɖo la aku.
11 Hell and destruction are before YHWH: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Ku kple tsiẽƒe le nuvo le Yehowa ŋkume, kaka wòahanye amegbetɔwo ƒe dzi! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Fewuɖula tsri nyagbename eya ta mabia aɖaŋu le nunyalawo gbɔ o.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Dzi si me dzidzɔ le la nana mo klẽna, gake dzi si le veve sem la gbãa gbɔgbɔ gudugudugudu.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Dzi si si sidzedze su la dia gɔmesese gake bometsitsi zua nuɖuɖu na bometsila ƒe nu.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Ame siwo wole fu wɔmii la ƒe ŋkekewo katã nye vɔ̃ gake dzi si me dzidzɔ le la tua aglo atraɖii.
16 Better is little with the fear of YHWH than great treasure and trouble therewith.
Nu sue si ŋu Yehowavɔvɔ̃ kpe ɖo la nyo wu kesinɔnu geɖe si ŋu dzimaɖeɖi le.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Amagbenuɖuɖu si ŋu lɔlɔ̃ kpe ɖo la nyo wu nyivi dami ɖuɖu si ŋu fuléle kpe ɖo.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
Dɔmedzoetɔ hea mama vɛ, ke dzigbɔɖitɔ tsia dzre nu.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Ŋuwo le kuviatɔ ƒe mɔ dzi, ke dzɔdzɔetɔ ƒe mɔ nye mɔtata.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Viŋutsu nunyala hea dzidzɔ vɛ na fofoa, ke bometsila doa vlo dadaa.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Bometsinuwɔwɔ doa dzidzɔ na ame manyanu, ke nugɔmesela léa mɔ ɖeka tsɔna.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
Ɖoɖowo me gblẽna ne aɖaŋudede meli o, ke ne aɖaŋuɖolawo li fũu la, wokpɔa dzidzedze.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Nyaŋuɖoɖo ɖe nunya me doa dzidzɔ na ame eye aleke nya si wogblɔ le egblɔɣi la mehenyoe o?
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Nunyalawo ƒe agbemɔ ɖo ta dzi, be wòakpe ɖe eŋu magaɖiɖi ayi ɖe tsiẽƒe o. (Sheol )
25 YHWH will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Yehowa gbãa dadalawo ƒe aƒe ƒua anyi, ke enana ahosiwo ƒe liƒo nɔa anyi pɛpɛpɛ.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to YHWH: but the words of the pure are pleasant words.
Yehowa léa fu ame vɔ̃ɖiwo ƒe tameɖoɖo, ke ame siwo dza la tɔ ya doa dzidzɔ nɛ.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Ŋuklẽla hea fukpekpe vaa eƒe aƒe dzi, ke ame si lé fu zãnuxɔxɔ la anɔ agbe.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Ame dzɔdzɔe ƒe dzi daa eƒe nyaŋuɖoɖowo kpɔ, ke nu vɔ̃ɖi doa go tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe nu me bababa.
29 YHWH is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Yehowa le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo, ke esea ame dzɔdzɔewo ƒe gbedodoɖa.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Mo si kɔ la doa dzidzɔ na dzi, eye nya nyui dea agbe ƒuwo me.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Ame si ɖoa to mokaname si hea agbe vɛ la, ƒe dzi adze eme le nunyalawo dome.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Ame si doa toku amehehe la, doa vlo eɖokui, ke ame si xɔa mokaname la gɔmesese sua esi.
33 The fear of YHWH is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Yehowavɔvɔ̃ fiaa nunya ame eye ɖokuibɔbɔ doa ŋgɔ na bubu.