< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 The fear of YHWH is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 For they shall be an ornament of favour unto thy head, and chains about thy neck.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of YHWH:
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.