< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
Israel sangpahrang David a capa Solomon ak awicyih taw;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Cyihnaak ingkaw cawngpyinaak, zaaksimnaak thaikhqi siimsak ham,
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Dyngnaak, awitlyknaak, pekbonaak a awm kaana hawnaak thai ham ingkaw cawngpyinaak ak thym pawmnaak thai ham;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Khawk hangkhqi khawsimnaak taaksak ham ingkaw, cacoenkhqi khawkpoek thainaak taaksak ham;
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
Thlakcyikhqi ing siim unawh a mi cyihnaak a pungnaak khqoet nawh, khawkpoek thaikhqi ing khawkpoeknaak thai a mi taaknaak khqoet hamna,
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Awicyih ingkaw ak kqawncaihnaakkhqi, thlakcyi ak awi ingkaw a mik awih kqawn zaaksimnaak thai nace awm hy.
7 The fear of YHWH is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh; Cehlai, thlakqawkhqi ingtaw cyihnaak ingkaw cawngpyinaak husit uhy.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Ka capa, na pa cawngpyinaak ce ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh hoet.
9 For they shall be an ornament of favour unto thy head, and chains about thy neck.
Na lu hamna khqaipai leek soeihna awm nawh, na hawng hamna aawi hun leek soeihna awm kaw.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Ka capa, thlakchekhqi ing a ni zoek awh koeh ngai kawp ti.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
“Kami venna law lah, thlang a thi lawng sak lah usih, thlakche ak qeenkhqi ce qym khqi lah usih;
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol h7585)
Ceikhui amyihna a hqingpumna daih khqi lah usih, phyi khui amyihna. (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
A phuk tlotlokhqi ni ham kawm saw, thlang a theem ni qawtkhqi ing ni im ce nik bee kaw.
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
“Kami venawh bang lawlawt nawh taw, tangka bawm ni qup haih kawm uh,” a mi ti awh,
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
Ka capa, a ming lakawh koeh boei nawh, a mi lam awhkawng phleng qu kawp ti.
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
A mi khaw ce thawlhnaak lam benna kaan unawh, thi ak lawngsak hamna a ming hqii tawn sak uhy.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Lawk ce ak chaap maina zan ni, kawmyih phaa a haiawh awm.
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
Cekkhqi taw a mimah thi ce lawngsak unawh a mi hqingnaak ak plamsakkhqi ni.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
Ceamyihna ni, a mak thymna ak kamvaakhqi lam taw; ami boei a hqingnaak ce lawh pe uhy.
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
Chawmkeeng awh cyihnaak ce khawteh na khyy nawh, Chawmkeeng tung keengawh ce khyy hy;
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
Thlang khawzah ang cunnaak ang lungkil awh ce khyy nawh, khawkkhui lutnaak vawng chawmkeeng awhce khyy hy.
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Nangmih khawk hangkhqi aw, i qyt dy nu khaw na mi hang hly? I qyt dy nu a nik husit khqi huhsitnaak khuiawh na mi awm hly, thlakqawkhqi ing cyihnaak na mi maa hly?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Ka ni toelnaakkhqi benna voei law uh: Ngai lah uh, na mik khanawh kang myihla theeh kawng nyng saw, kak awi zaaksimnaak ni pekkhqi kawng.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Nik khykhqi nyng, ni maa uhyk ti, ka kut soeng nyng, uca ingawm am do uhyk ti;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
Ka khawkhannaakkhqi boeih ikawna am ngai unawh, ka ni toelnaakkhqi boeih ce hooet uhyk ti.
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
Ceamyihna awmsaw, kai ingawm na mi zoseet nyn awh ni qaih nak khqi kawng nyng saw, kyinaak na mi sawng lawawh ni qaih nak khqi kawng nyng.
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Na mi lynak hlinu amyihna a thoeng law nawh, na mi zoseetnaak tym ing a pha lawawh, kyinaak ingkaw ngaihangnaak namik khanawh a pha law awh.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Chawh ce, nik khy kawm uh tik saw, cesei-awm am nim hlat khqi kawng: mymcang hii awh ni sui kawm uk tik saw, ceseiawm am ni hu kawm uk ti;
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of YHWH:
Cyihnaak maa unawh, Bawipa kqihchahnaak ce ama mik tyhnaak ak caming.
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
Ka khawkhannaak pynoet ca mai awm am ngaih unawh, ka toelthamnaak boeih ce a mi huhsit caming.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Ceamyihna awmsaw a mi khawsak ak thaih qah ce aii kawm usaw, a mik poeknaak ing qoh kawm uh.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Thlakchekhqi hu benna nawngnaak ing a mimah him khqi kawm saw, ak qawkhqi ang ngaihdingnaak ing amimah moeng sak khqi kaw.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Kak awi ak haanaak taw ak ding cana khaw sa kawm usaw, zoseetnaak khuiawh awm ngaiqeep cana khawsa kawm uh.

< Proverbs 1 >