< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Yahushua the Messiah, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
Surat ini berasal dari Paulus, tawanan Yesus Kristus, dan saudara kita Timotius, kepada Filemon, teman baik dan teman sekerja kita;
2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the assembly in thy house:
juga kepada saudari kita Afia, Arkipus yang berjuang di pihak kita, dan jemaat di rumahmu.
3 Favour to you, and peace, from YHWH our Father and the Master Yahushua the Messiah.
Semoga belas kasihan dan damai sejahtera dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus selalu menyertai kalian.
4 I thank my Elohim, making mention of thee always in my prayers,
Saya selalu bersyukur kepada Allah karena kamu, mengingat kamu dalam doa-doa saya,
5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Master Yahushua, and toward all saints;
karena saya mendengar tentang keyakinanmu kepada Tuhan Yesus dan cinta kasihmu kepada semua orang percaya.
6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in the Messiah Yahushua.
Saya berdoa agar kamu mau menerapkan sifat murah hati dari keyakinan kamu kepada Allah saat kamu mengetahui segala hal baik yang ada pada kita di dalam Kristus.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Kasihmu saudaraku, sudah memberiku banyak kebahagiaan dan semangat. Kamu benar-benar sudah menginspirasi kami yang percaya!
8 Wherefore, though I might have much boldness in the Messiah to command you what is fitting,
Oleh sebab itu walaupun saya bisa memerintahkan kamu melakukan tugas di dalam Kristus
9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Yahushua the Messiah.
saya lebih suka meminta bantuan ini oleh karena kasih sayang saja. Paulus tua ini, sekarang adalah seorang tahanan oleh karena Yesus Kristus,
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
memohon kepadamu atas nama Onesimus yang menjadi anak angkat saya selama saya di penjara.
11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
Dulu dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang dia berguna bagimu dan saya!
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
Saya mengirimkannya kembali kepadamu, harapan terbaik saya.
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the evangel:
Saya lebih suka menahannya di sini bersamaku sehingga dia bisa membantu saya seperti yang akan kamu lakukan selama saya dipenjarakan karena memberitakan Kabar Baik.
14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
Tetapi saya memutuskan untuk tidak melakukan apa pun tanpa izinmu. Saya tidak ingin kamu terpaksa melakukan kebaikan, tetapi melakukannya dengan sukarela.
15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; (aiōnios )
Mungkin kamu kehilangan dia untuk sementara waktu agar kamu bisa mendapatkannya kembali untuk selamanya! (aiōnios )
16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Master?
Dia sudah lebih dari sekedar seorang pelayan. Dia adalah saudara yang sangat dikasihi, khususnya bagi saya, dan bahkan lebih bagi kamu, baik sebagai seorang laki-laki maupun sebagai saudara seiman dalam Tuhan.
17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Jadi jika kamu menganggap saya sebagai rekan kerja yang bekerja sama denganmu untuk Tuhan, sambutlah dia sebagaimana kamu menyambut saya.
18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Jika dia berbuat salah kepadamu, atau berhutang sesuatu kepadamu, sayalah yang akan bertanggung jawab.
19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
Saya, Paulus, menandatangani ini dengan tangan saya sendiri dan saya akan membayar kembali kepadamu. Tentu saja saya tidak akan menyebutkan hutangmu kepada saya, termasuk dirimu sendiri!
20 Yea, brother, let me have joy of thee in YHWH: refresh my tender affections in YHWH.
Begitulah, saudara, saya mengharapkan bantuan Tuhan lewat dirimu, buatlah agar saya bahagia di dalam Kristus.
21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Saya menulis tentang ini kepadamu karena saya yakin kamu akan melakukan permintaan saya walaupun sebenarnya saya tahu kamu akan melakukan lebih dari yang saya minta!
22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
Sementara itu tolong siapkan sebuah kamar untuk saya, karena saya berharap dapat kembali bertemu denganmu segera sebagai jawaban atas doamu.
23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in the Messiah Yahushua;
Epafras yang ada di penjara bersama saya mengirimkan salamnya,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
juga dari Markus, Aristarkhus, Demas, dan Lukas, semua rekan sepelayanan saya.
25 The favour of our Master Yahushua the Messiah be with your spirit.
Semoga belas karunia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kalian semua.