< Numbers 8 >

1 And YHWH spake unto Moses, saying,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.
глаголи Аарону и речеши к нему: егда поставиши светила, от страны спреди светилника да светят седмь светила.
3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as YHWH commanded Moses.
И сотвори тако Аарон: от единыя страны спреди светилника возжже светила его, якоже повеле Господь Моисею.
4 And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which YHWH had shewed Moses, so he made the candlestick.
И сие устроение светилника: слияно злато стебль его и крины его, слияно все: по образу, егоже показа Господь Моисею, тако сотвори светилник.
5 And YHWH spake unto Moses, saying,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
поими левиты от среды сынов Израилевых, и да очистиши я:
7 And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
и сице да сотвориши им очищение их: покропиши на них воду очищения, и да взыдет бритва на все тело их, и исперут ризы своя, и чисти будут:
8 Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
и да возмут телца единаго от волов, и сего жертву муки пшеничны, спряжены с елеем, и телца единолетна от волов да возмеши греха ради:
9 And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
и да приведеши левиты пред скинию свидения, и собереши весь сонм сынов Израилевых:
10 And thou shalt bring the Levites before YHWH: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
и приведеши левиты пред Господа, и да возложат сынове Израилстии руки своя на левиты:
11 And Aaron shall offer the Levites before YHWH for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of YHWH.
и да отлучит Аарон левиты отдание пред Господа от сынов Израилевых, и да служат службы Господви:
12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto YHWH, to make an atonement for the Levites.
левити же да возложат руки на главы телцев: и да сотвориши единаго от гресе и единаго во всесожжение Господу, умилостивити о них:
13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto YHWH.
и поставиши левиты пред Господем и пред Аароном и пред сынми его, и отдаси я отдание Господу:
14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
и да отлучиши левиты от среды сынов Израилевых, и будут Мне:
15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
и по сих да внидут левиты делати дела скинии свидения: и да очистиши их, и отдаси я пред Господем: яко отдание отданы сии Мне суть от среды сынов Израилевых:
16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
вместо отверзающих всяка ложесна первенцев всех от сынов Израилевых, приях я Себе:
17 For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
яко Мне есть всяк первенец от сынов Израилевых, от человека до скота: в день в оньже поразих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих я Себе,
18 And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
и взях левиты вместо всякаго первенца сынов Израилевых,
19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
и отдах левиты отданием Аарону и сыном его от среды сынов Израилевых делати дела сынов Израилевых в скинии свидения и умилостивляти о сынех Израилевых: да не будет язва на сынех Израилевых, внегда приступати им к святым.
20 And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that YHWH commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
И сотвори Моисей и Аарон и весь сонм сынов Израилевых левитом, якоже заповеда Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им сынове Израилевы.
21 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before YHWH; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
И очистишася левити и испраша ризы своя: и отдаде я Аарон отдание пред Господем, и помолися о них Аарон, очищения ради их.
22 And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as YHWH had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.
И но сих внидоша левити служити службы своя в скинии свидения пред Аароном и пред сыны его: якоже повеле Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им.
23 And YHWH spake unto Moses, saying,
И рече Господь к Моисею глаголя:
24 This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
сие есть еже о левитех: от двадесяти пяти лет и вышше, да внидут служити служение в скинии свидения:
25 And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:
и от пятидесяти лет да отстанут от служения и не служат ктому.
26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
И да служат братия его в скинии свидения еже стрещи стражи, дел же да не делают. Тако сотвориши левитом в стражах их.

< Numbers 8 >