< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu’il l’eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l’autel avec tous ses ustensiles, et qu’il les eut oints et sanctifiés,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
que les princes d’Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent [leur offrande].
3 And they brought their offering before YHWH, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel: six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux princes, et un bœuf pour un [prince]; et ils les présentèrent devant le tabernacle.
4 And YHWH spake unto Moses, saying,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Prends d’eux [ces choses], et elles seront employées au service de la tente d’assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Et Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
et il donna quatre chariots et huit bœufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, – sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Et il n’en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait: ils portaient sur l’épaule.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Et les princes présentèrent [leur offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
11 And YHWH said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Et l’Éternel dit à Moïse: Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Et celui qui présenta son offrande le premier jour, fut Nakhshon, fils d’Amminadab, de la tribu de Juda;
13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
et son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
16 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nakhshon, fils d’Amminadab.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Le second jour, Nethaneël, fils de Tsuar, prince d’Issacar, présenta [son offrande].
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Il présenta son offrande: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
22 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
28 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliab, fils de Hélon.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.
31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
34 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Shedéur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
40 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.
43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
46 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliasaph, fils de Dehuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Le septième jour, le prince des fils d’Éphraïm, Élishama, fils d’Ammihud.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
52 one kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élishama, fils d’Ammihud.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.
55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
58 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Gameliel, fils de Pedahtsur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
64 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Abidan, fils de Guidhoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
70 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Le onzième jour, le prince des fils d’Aser, Paghiel, fils d’Ocran.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
76 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Paghiel, fils d’Ocran.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d’Énan.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
82 One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, en sacrifice pour le péché;
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhira, fils d’Énan.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Telle fut, de la part des princes d’Israël, [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, au jour où il fut oint: douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or;
85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
chaque plat d’argent était de 130 [sicles], et chaque bassin de 70: tout l’argent des vases fut de 2 400 [sicles], selon le sicle du sanctuaire.
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Douze coupes d’or, pleines d’encens, chacune de dix [sicles], selon le sicle du sanctuaire: tout l’or des coupes, de 120 [sicles].
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Tout le bétail pour l’holocauste fut: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d’un an, et leurs offrandes de gâteau; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: 24 taureaux, 60 béliers, 60 boucs, 60 agneaux âgés d’un an. Telle fut [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him
Et quand Moïse entrait dans la tente d’assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l’arche du témoignage, d’entre les deux chérubins; et il Lui parlait.