< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
Musa və Harunun başçılığı ilə ordular halında Misir torpağından çıxan İsrail övladlarının köçləri bunlardır.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of YHWH: and these are their journeys according to their goings out.
Musa Rəbbin əmrinə görə onların köçlərini və dayanacaqlarını qeyd etdi. Onların köçləri və qaldıqları yerlər bunlardır:
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
İsrail övladları Pasxa bayramının səhəri, birinci ayın on beşində Misirlilərin gözü qarşısında vüqarla Ramsesdən yola düşdü.
4 For the Egyptians buried all their firstborn, which YHWH had smitten among them: upon their elohim also YHWH executed judgments.
O vaxt Misirlilər Rəbbin qırdığı bütün ilk oğlanları basdırırdılar. Rəbb onların allahlarını da Öz hökmünə məruz qoymuşdu.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
İsrail övladları Ramsesdən yola çıxıb Sukkotda düşərgə saldılar.
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
Sukkotu tərk edib səhra kənarındakı Etamda düşərgə saldılar.
7 And they removed from Etham, and turned again unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they pitched before Migdol.
Etamı tərk edib Baal-Sefonun şərqində Pi-Haxirota qayıtdılar və Miqdol yaxınlığında düşərgə saldılar.
8 And they departed from before Pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
Pi-Haxirotu tərk edib dənizin ortasından keçərək səhraya çıxdılar. Etam səhrasında üç gün gəzib dolanandan sonra Marada düşərgə saldılar.
9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
Maranı tərk edib on iki su çeşməsi və yetmiş xurma ağacı olan Elimə gedərək orada düşərgə saldılar.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Qırmızı dənizin kənarından ayrılıb Sin səhrasında düşərgə saldılar.
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
Dofqanı tərk edib Aluşda düşərgə saldılar.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
Aluşu tərk edib Refidimdə düşərgə saldılar. Orada xalq üçün içməyə su yox idi.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibroth-hattaavah.
Sina səhrasını tərk edib Qivrot-Hattaavada düşərgə saldılar.
17 And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon-parez.
Ritmanı tərk edib Rimmon-Peresdə düşərgə saldılar.
20 And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
Rissanı tərk edib Qehelatda düşərgə saldılar.
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
Qehelatı tərk edib Şefer dağında düşərgə saldılar.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
Şefer dağını tərk edib Xaradada düşərgə saldılar.
25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
Xaradadan ayrılıb Maqhelotda düşərgə saldılar.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
Terahı tərk edib Mitqada düşərgə saldılar.
29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
32 And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
33 And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Jotbathah.
Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
36 And they removed from Ezion-gaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
Esyon-Geveri tərk edib Zin səhrasında, yəni Qadeşdə düşərgə saldılar.
37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
Qadeşdən ayrılıb Edom torpağının sərhədindəki Hor dağında düşərgə saldılar.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of YHWH, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
Kahin Harun Rəbbin əmrinə görə Hor dağına çıxdı. İsraillilərin Misirdən çıxmasının qırxıncı ilində, beşinci ayın birinci günündə orada öldü.
39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
Harun Hor dağında öləndə yüz iyirmi üç yaşında idi.
40 And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Kənan ölkəsinin Negev bölgəsində yaşayan Kənanlı Arad padşahı eşitdi ki, İsrail övladları gəlib.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
46 And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
47 And they removed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
Almon-Divlataymanı tərk edib Nevo yaxınlığında olan Avarim dağlıq bölgəsində düşərgə saldılar.
48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Avarim dağlıq bölgəsindən ayrılıb İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
49 And they pitched by Jordan, from Beth-jesimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.
İordan çayı boyunca Bet-Yeşimotdan Avel-Şittimə qədər Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
50 And YHWH spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Orada, İordan çayı yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Rəbb Musaya belə dedi:
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
«İsrail övladlarına de: “İordan çayından Kənan ölkəsinə keçəndə
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
ölkədə yaşayan bütün əhalini qovun. Oyma daşlarının, tökmə bütlərinin hamısını yox edin. Onların bütün səcdəgah yerlərini dağıdın.
53 And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
Ölkəni ələ keçirib orada məskunlaşacaqsınız, çünki mülk almaq üçün oranı sizə verdim.
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
Püşklə ölkəni nəsilləriniz arasında bölün. Böyük nəslə böyük torpaq payı, kiçik nəslə kiçik torpaq payı verin. Kimin püşkünə nə çıxsa, qoy ora onun olsun. Paylarınızı atalarınızın qəbilələrinə görə irs alın.
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.
Amma yerli əhalini qovmasanız, qalanlar böyrünüzü kol kimi dolayıb tikan kimi gözünüzə girəcək. Yaşadığınız ölkədə sizə əziyyət verəcək.
56 Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
Mən də onlara nə etməyi düşünsəm, onu sizə edəcəyəm”».

< Numbers 33 >