< Numbers 10 >
1 And YHWH spake unto Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before YHWH your Elohim, and ye shall be saved from your enemies.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your Elohim: I am YHWH your Elohim.
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 And they first took their journey according to the commandment of YHWH by the hand of Moses.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which YHWH said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for YHWH hath spoken good concerning Israel.
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness YHWH shall do unto us, the same will we do unto thee.
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 And they departed from the mount of YHWH three days' journey: and the ark of the covenant of YHWH went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 And the cloud of YHWH was upon them by day, when they went out of the camp.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, YHWH, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 And when it rested, he said, Return, O YHWH, unto the many thousands of Israel.
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ