< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
১দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared Elohim above many.
২আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
৩আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
৪শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 And my Elohim put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
৫পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
৬যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
৭তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
৮পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
৯শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
১৭আস্গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
৩১মিক্মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
৪১পশ্হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরেরা;
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
৬১তেল্ মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।