< Micah 5 >
1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Сабери се сада у чете, четнице, опседни нас, нека бију прутом по образу судију Израиљевог.
2 But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
А ти, Витлејеме Ефрато, ако и јеси најмањи међу хиљадама Јудиним, из тебе ће ми изаћи који ће бити Господар у Израиљу, коме су изласци од почетка, од вечних времена.
3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
Зато ће их оставити докле не роди она која ће родити; тада ће се остатак браће Његове вратити са синовима Израиљевим.
4 And he shall stand and feed in the strength of YHWH, in the majesty of the name of YHWH his Elohim; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
И стајаће и пашће их силом Господњом, величанством имена Господа Бога свог; и они ће наставати, јер ће Он тада бити велик до крајева земље.
5 And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
И Он ће бити мир; кад дође Асирац у нашу земљу, и кад ступи у дворе наше, тада ћемо подигнути на њ седам пастира и осам кнезова из народа.
6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
И они ће опасти земљу асирску мачем и земљу Невродову на вратима његовим; и Он ће нас избавити од Асирца кад дође у нашу земљу и кад ступи на међу нашу.
7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from YHWH, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
И остатак ће Јаковљев бити усред многих народа као роса од Господа и као ситан дажд по трави, која не чека човека нити се узда у синове човечје.
8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
И остатак ће Јаковљев бити међу народима, усред многих народа, као лав међу зверима шумским, као лавић међу стадима оваца, који кад иде тлачи и растрже, и нема никога да избави.
9 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
Рука ће ти се узвисити над противницима твојим и сви ће се непријатељи твоји истребити.
10 And it shall come to pass in that day, saith YHWH, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
И у оно ћу време, говори Господ, истребити коње исред тебе и потрћу кола твоја.
11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
И затрћу градове у твојој земљи, и развалићу сва тврда места твоја;
12 And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
И истребићу врачање из руку твојих, и нећеш имати гатаре;
13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
И истребићу ликове твоје резане и ступове твоје исред тебе, и нећеш се више клањати делу руку својих;
14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
И искоренићу гајеве твоје исред тебе, и раскопаћу градове твоје,
15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
И извршићу освету с гневом и љутином на народима који не слушаше.