< Matthew 9 >

1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
After getting into the boat, Jesus went back across the sea and came to his own city.
2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Yahushua seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
And behold, some men brought to him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Take courage, son; yoʋr sins are forgiven yoʋ.”
3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
4 And Yahushua knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Perceiving their thoughts, Jesus said, “Why are you thinking evil things in your hearts?
5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Which is easier, to say, ‘Yoʋr sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’?
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy, ) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then he said to the paralytic—“Rise, pick up yoʋr bed, and go to yoʋr house.”
7 And he arose, and departed to his house.
So he rose and went to his house.
8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified YHWH, which had given such power unto men.
When the crowds saw it, they were amazed and glorified God, who had given such authority to men.
9 And as Yahushua passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax booth. Jesus said to him, “Follow me,” so Matthew rose and followed him.
10 And it came to pass, as Yahushua sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
Later, as Jesus reclined at the table in Matthew's house, behold, many tax collectors and sinners came and reclined with him and his disciples.
11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Rabbi with publicans and sinners?
When the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why is your teacher eating with tax collectors and sinners?”
12 But when Yahushua heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
When Jesus heard this, he said to them, “It is not the healthy who need a physician, but the sick.
13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice,’ for I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.”
14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
Then the disciples of John came to Jesus and said, “Why is it that we and the Pharisees fast often, but yoʋr disciples do not fast?”
15 And Yahushua said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
Jesus said to them, “Can the bridegroom's attendants mourn as long as the bridegroom is with them? But the days are coming when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch would pull away from the garment, and a worse tear would be made.
17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
Neither do people put new wine into old wineskins. For the wineskins would burst, spilling the wine and ruining the wineskins. But new wine is put into new wineskins, and both are preserved.”
18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
As he said these things to them, behold, a ruler came and bowed down before him, saying, “My daughter has just now died, but come and lay yoʋr hand on her, and she will live.”
19 And Yahushua arose, and followed him, and so did his disciples.
So Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
And behold, a woman who had suffered from a flow of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment.
21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
For she said to herself, “If only I touch his garment, I will be healed.”
22 But Yahushua turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
But when Jesus turned around and saw her, he said, “Take courage, daughter; yoʋr faith has healed yoʋ.” And the woman was healed from that hour.
23 And when Yahushua came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
When Jesus came to the house of the ruler and saw the flute players and the crowd making a commotion,
24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
he said to them, “Go away, for the girl is not dead but sleeping.” And they began laughing at him.
25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
But when the crowd had been put outside, he went in and took hold of the girl's hand, and she arose.
26 And the fame hereof went abroad into all that land.
And news of this spread throughout that entire region.
27 And when Yahushua departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
As Jesus went on from there, two blind men followed him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!”
28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Yahushua saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, my master.
When he went into the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.”
29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
Then he touched their eyes, saying, “Let it be done for yoʋ according to your faith.”
30 And their eyes were opened; and Yahushua straitly charged them, saying, See that no man know it.
And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, “Make sure no one finds out about this.”
31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
But they went out and spread the news about him throughout that entire region.
32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
As they were going away, behold, a mute man possessed by a demon was brought to Jesus.
33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
When the demon had been cast out, the mute man spoke, and the crowds were amazed, saying, “Such a thing has never been seen in Israel.”
34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
But the Pharisees said, “By the ruler of demons he casts out demons.”
35 And Yahushua went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
Then Jesus went throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
When he saw the crowds, he was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few.
38 Pray ye therefore the master of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
Therefore ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.”

< Matthew 9 >