< Matthew 23 >
1 Then spake Yahushua to the multitude, and to his disciples,
anantaraM yIzu rjananivahaM ziSyAMzcAvadat,
2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
adhyApakAH phirUzinazca mUsAsane upavizanti,
3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
ataste yuSmAn yadyat mantum AjJApayanti, tat manyadhvaM pAlayadhvaJca, kintu teSAM karmmAnurUpaM karmma na kurudhvaM; yatasteSAM vAkyamAtraM sAraM kAryye kimapi nAsti|
4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
te durvvahAn gurutarAn bhArAn badvvA manuSyANAM skandhepari samarpayanti, kintu svayamaGgulyaikayApi na cAlayanti|
5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
kevalaM lokadarzanAya sarvvakarmmANi kurvvanti; phalataH paTTabandhAn prasAryya dhArayanti, svavastreSu ca dIrghagranthIn dhArayanti;
6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
bhojanabhavana uccasthAnaM, bhajanabhavane pradhAnamAsanaM,
7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
haTThe namaskAraM gururiti sambodhanaJcaitAni sarvvANi vAJchanti|
8 But be not ye called Rabbi: for one is your Rabbi, even the Messiah; and all ye are brethren.
kintu yUyaM gurava iti sambodhanIyA mA bhavata, yato yuSmAkam ekaH khrISTaeva guru
9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
ryUyaM sarvve mitho bhrAtarazca| punaH pRthivyAM kamapi piteti mA sambudhyadhvaM, yato yuSmAkamekaH svargasthaeva pitA|
10 Neither be ye called masters: for one is your master, even the Messiah.
yUyaM nAyaketi sambhASitA mA bhavata, yato yuSmAkamekaH khrISTaeva nAyakaH|
11 But he that is greatest among you shall be your servant.
aparaM yuSmAkaM madhye yaH pumAn zreSThaH sa yuSmAn seviSyate|
12 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
yato yaH svamunnamati, sa nataH kariSyate; kintu yaH kazcit svamavanataM karoti, sa unnataH kariSyate|
13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
hanta kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca, yUyaM manujAnAM samakSaM svargadvAraM rundha, yUyaM svayaM tena na pravizatha, pravivikSUnapi vArayatha| vata kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca yUyaM chalAd dIrghaM prArthya vidhavAnAM sarvvasvaM grasatha, yuSmAkaM ghorataradaNDo bhaviSyati|
14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
hanta kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca, yUyamekaM svadharmmAvalambinaM karttuM sAgaraM bhUmaNDalaJca pradakSiNIkurutha,
15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. (Geenna )
kaJcana prApya svato dviguNanarakabhAjanaM taM kurutha| (Geenna )
16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
vata andhapathadarzakAH sarvve, yUyaM vadatha, mandirasya zapathakaraNAt kimapi na deyaM; kintu mandirasthasuvarNasya zapathakaraNAd deyaM|
17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
he mUDhA he andhAH suvarNaM tatsuvarNapAvakamandiram etayorubhayo rmadhye kiM zreyaH?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
anyacca vadatha, yajJavedyAH zapathakaraNAt kimapi na deyaM, kintu taduparisthitasya naivedyasya zapathakaraNAd deyaM|
19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
he mUDhA he andhAH, naivedyaM tannaivedyapAvakavediretayorubhayo rmadhye kiM zreyaH?
20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
ataH kenacid yajJavedyAH zapathe kRte taduparisthasya sarvvasya zapathaH kriyate|
21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
kenacit mandirasya zapathe kRte mandiratannivAsinoH zapathaH kriyate|
22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of Elohim, and by him that sitteth thereon.
kenacit svargasya zapathe kRte IzvarIyasiMhAsanataduparyyupaviSTayoH zapathaH kriyate|
23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
hanta kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca, yUyaM podinAyAH sitacchatrAyA jIrakasya ca dazamAMzAn dattha, kintu vyavasthAyA gurutarAn nyAyadayAvizvAsAn parityajatha; ime yuSmAbhirAcaraNIyA amI ca na laMghanIyAH|
24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
he andhapathadarzakA yUyaM mazakAn apasArayatha, kintu mahAGgAn grasatha|
25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
hanta kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca, yUyaM pAnapAtrANAM bhojanapAtrANAJca bahiH pariSkurutha; kintu tadabhyantaraM durAtmatayA kaluSeNa ca paripUrNamAste|
26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
he andhAH phirUzilokA Adau pAnapAtrANAM bhojanapAtrANAJcAbhyantaraM pariSkuruta, tena teSAM bahirapi pariSkAriSyate|
27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
hanta kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca, yUyaM zuklIkRtazmazAnasvarUpA bhavatha, yathA zmazAnabhavanasya bahizcAru, kintvabhyantaraM mRtalokAnAM kIkazaiH sarvvaprakAramalena ca paripUrNam;
28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
tathaiva yUyamapi lokAnAM samakSaM bahirdhArmmikAH kintvantaHkaraNeSu kevalakApaTyAdharmmAbhyAM paripUrNAH|
29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
hA hA kapaTina upAdhyAyAH phirUzinazca, yUyaM bhaviSyadvAdinAM zmazAnagehaM nirmmAtha, sAdhUnAM zmazAnaniketanaM zobhayatha
30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
vadatha ca yadi vayaM sveSAM pUrvvapuruSANAM kAla asthAsyAma, tarhi bhaviSyadvAdinAM zoNitapAtane teSAM sahabhAgino nAbhaviSyAma|
31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
ato yUyaM bhaviSyadvAdighAtakAnAM santAnA iti svayameva sveSAM sAkSyaM dattha|
32 Fill ye up then the measure of your fathers.
ato yUyaM nijapUrvvapuruSANAM parimANapAtraM paripUrayata|
33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? (Geenna )
re bhujagAH kRSNabhujagavaMzAH, yUyaM kathaM narakadaNDAd rakSiSyadhve| (Geenna )
34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
pazyata, yuSmAkamantikam ahaM bhaviSyadvAdino buddhimata upAdhyAyAMzca preSayiSyAmi, kintu teSAM katipayA yuSmAbhi rghAniSyante, kruze ca ghAniSyante, kecid bhajanabhavane kaSAbhirAghAniSyante, nagare nagare tADiSyante ca;
35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
tena satpuruSasya hAbilo raktapAtamArabhya berikhiyaH putraM yaM sikhariyaM yUyaM mandirayajJavedyo rmadhye hatavantaH, tadIyazoNitapAtaM yAvad asmin deze yAvatAM sAdhupuruSANAM zoNitapAto 'bhavat tat sarvveSAmAgasAM daNDA yuSmAsu varttiSyante|
36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
ahaM yuSmAnta tathyaM vadAmi, vidyamAne'smin puruSe sarvve varttiSyante|
37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
he yirUzAlam he yirUzAlam nagari tvaM bhaviSyadvAdino hatavatI, tava samIpaM preritAMzca pASANairAhatavatI, yathA kukkuTI zAvakAn pakSAdhaH saMgRhlAti, tathA tava santAnAn saMgrahItuM ahaM bahuvAram aicchaM; kintu tvaM na samamanyathAH|
38 Behold, your house is left unto you desolate.
pazyata yaSmAkaM vAsasthAnam ucchinnaM tyakSyate|
39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of YHWH.
ahaM yuSmAn tathyaM vadAmi, yaH paramezvarasya nAmnAgacchati, sa dhanya iti vANIM yAvanna vadiSyatha, tAvat mAM puna rna drakSyatha|