< Matthew 21 >
1 And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Yahushua two disciples,
And as he approached Jerusalem, and came to Bethphage, by the side of the mount of Olives, Jesus sent two of his disciples;
2 Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
and said to them: Go into this village which is over against you, and directly ye will find an ass tied, and a colt with her. Untie and bring them to me.
3 And if any man say ought unto you, ye shall say, My master hath need of them; and straightway he will send them.
And if any man say ought to you, tell him, That they are needed by our Lord: and at once he will send them hither.
4 All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Now this whole occurrence was, that so might be fulfilled that which was spoken by the prophet, saying:
5 Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy king cometh to thee, meek, and riding on an ass, and on a colt the foal of an ass.
6 And the disciples went, and did as Yahushua commanded them,
And the disciples went, and did as Jesus commanded them.
7 And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
And they brought the ass and the colt. And they placed their garments on the colt, and set Jesus upon it.
8 And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
And a very great throng strewed their clothes in the path; and others cut branches from the trees, and cast them in the path.
9 And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of YHWH; Hosanna in the highest.
And the multitudes that went before him, and that followed after him, shouted and said: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
10 And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
And as he entered Jerusalem, the whole city was in commotion; and they said, Who is this?
11 And the multitude said, This is Yahushua the prophet of Nazareth of Galilee.
And the multitudes said, This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.
12 And Yahushua went into the temple of Elohim, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
And Jesus entered into the temple of God, and expelled all them that bought and sold in the temple, and overset the counters of the money-brokers, and the seats of them that sold doves.
13 And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
And he said to them: It is written, my house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of robbers.
14 And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
And there came to him in the temple the blind and the lame; and he healed them.
15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased,
And when the chief priests and Pharisees saw the wonderful things which he performed, and the children shouting in the temple and saying, Hosanna to the son of David, their indignation was excited.
16 And said unto him, Hearest thou what these say? And Yahushua saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
And they said to him: Hearest thou what these are saying? Jesus said to them: Yes. Have ye never read, Out of the mouth of children and infants
17 And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
thou hast acquired praise? And he left them, and retired out of the city to Bethany, and lodged there.
18 Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
And in the morning, when he returned to the city, he was hungry.
19 And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. (aiōn )
And he saw a fig-tree by the way, and came to it and found nothing on it, except leaves only. And he said to it: There shall no more be fruit on thee for ever. And immediately the fig-tree withered. (aiōn )
20 And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
And the disciples saw it, and admired, and said: How suddenly hath the fig-tree withered!
21 Yahushua answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
Jesus replied and said to them: Verily I say to you, That if there be faith in you, and ye shall not doubt, ye may not only do this thing of the fig-tree, but also if ye shall say to this mountain, be thou lifted up, and fall into the sea, it will be so.
22 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
And whatsoever ye shall ask in prayer, and shall believe, ye shall receive.
23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
And when Jesus came to the temple, the chief priests and the Elders of the people came to him as he was teaching, and said to him: By what authority doest thou these things? And who gave thee this authority?
24 And Yahushua answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
Jesus replied and said to them: I also will ask you one question, and if ye will tell me, I also will tell you by what authority I do these things.
25 The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
The baptism of John, from whence was it? From heaven, or from men? And they reasoned among themselves, and said: If we should say, From heaven; he will say to us, Why did ye not believe in him?
26 But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
And if we should say, From men; we are afraid of the multitude, for they all hold John as a prophet.
27 And they answered Yahushua, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
And they answered, and said to him: We do not know. Jesus said to them: Neither do I tell you by what authority I do these things.
28 But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
But how appeareth it to you? A certain man had two sons; and he came to the first and said to him, My son, go, labor to-day in the vineyard.
29 He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
And he answered and said, I am not willing. But afterwards he repented and went.
30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
And he came to the other, and said the same to him. And he answered and said: I go, my lord, but did not go.
31 Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Yahushua saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of Elohim before you.
Which of these two performed the pleasure of his father? They say to him, The first. Jesus said to them: Verily I say to you That publicans and harlots go before you into the kingdom of God.
32 For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.
For John came to you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and harlots believed him: and ye, after ye had seen it, did not even then repent and believe in him.
33 Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
Hear ye another similitude. A certain man, the lord of a house, planted a vineyard, and inclosed it with a hedge, and digged in it a wine-press, and built a tower in it, and leased it to cultivators, and removed to a distance.
34 And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
And when the time for the fruits arrived, he sent his servants to the cultivators that they might remit to him of the fruits of the vineyard.
35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
And the cultivators laid hold of his servants, and beat one, and stoned another and one they slew.
36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
And again he sent other servants, more numerous than the first; and they did the like to them.
37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
And at last he sent to them his son: for he said, Perhaps they will respect my son.
38 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
But the cultivators, when they saw the son, said among themselves: This is the heir: Come; let us kill him, and retain his inheritance.
39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
And they laid hold of him, thrust him out of the vineyard, and slew him.
40 When the master therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
When the lord of the vineyard, therefore, shall come; what will he do to those cultivators?
41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
They say to him: He will utterly destroy them; and will lease the vineyard to other cultivators, who will render him the fruits in their seasons.
42 Yahushua saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is YHWH 's doing, and it is marvellous in our eyes?
Jesus said to them: Have ye never read in the scripture, The stone which the builders rejected, hath become the head of the corner: this is from the Lord; and it is marvellous in our eyes?
43 Therefore say I unto you, The kingdom of Elohim shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Therefore I say to you, That the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a people that will yield fruits.
44 And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
And whoever shall fall upon this stone, will be fractured; but on whomsoever it shall fall, it will crush him to atoms?
45 And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
And when the chief priests and Pharisees had heard his similitudes, they understood that he spoke in reference to them.
46 But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
And they sought to apprehend him, but were afraid of the multitude, because they accounted him as a prophet.