< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
9 We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
— Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
19 Thou, O YHWH, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
21 Turn thou us unto thee, O YHWH, and we shall be turned; renew our days as of old.
Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us...
— Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!