< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Doth El pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 If thou wouldest seek unto El betimes, and make thy supplication to the Almighty;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 So are the paths of all that forget El; and the hypocrite's hope shall perish:
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Behold, El will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Job 8 >