< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 El thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 By the breath of El frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of El.
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 Dost thou know when Eloah disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 Fair weather cometh out of the north: with Eloah is awesome majesty.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.