< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on Eloah's behalf.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Behold, El is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Behold, El exalteth by his power: who teacheth like him?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Behold, El is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.