< Job 34 >

1 Furthermore Elihu answered and said,
Отвещав же Елиус, рече:
2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
5 For Job hath said, I am righteous: and El hath taken away my judgment.
Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with Elohim.
Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from Elohim, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
12 Yea, surely El will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
18 Is it fit to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are evil?
Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with El.
яко не на мужа положит еще.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
31 Surely it is meet to be said unto El, I have borne chastisement, I will not offend any more:
Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against El.
да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.

< Job 34 >