< Job 33 >
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
4 The Spirit of El hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
6 Behold, you and I are the same before El: I also am formed out of the clay.
Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that Eloah is greater than man.
Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
14 For El speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
26 He shall pray unto Eloah, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
29 Lo, all these things worketh El oftentimes with man,
Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.