< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Ale ŋutsu etɔ̃ siawo dzudzɔ nyaŋuɖoɖo na Hiob, elabena enye ame dzɔdzɔe le eya ŋutɔ ŋkume.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than Elohim.
Tete dzi ku Buzitɔ, Elihu, ame si nye Barakel ƒe vi, tso Ram ƒe ƒomea me vevie ɖe Hiob ŋu le esi wòbu eɖokui dzɔdzɔetɔe wu Mawu la ta.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Edo dziku ɖe exɔlɔ̃ etɔ̃awo hã ŋu elabena mɔ aɖeke meli si dzi woato abu fɔ Hiob o, gake wobu fɔe.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Azɔ la, Elihu lala be yeaƒo nu na Hiob elabena wotsi wui.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
Gake esi wòkpɔ be nya aɖeke megale ame etɔ̃awo si o la, Elihu gado dziku ɖe edzi.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
Ale Buzitɔ, Barakel ƒe vi Elihu gblɔ be, “Nyemetsi o, mienye xoxo nam eya ta mevɔ̃ eye nyemete ŋu do dzi gblɔ nu si menya la na mi o.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Mebu be, ‘Tsitsi neƒo nu eye ƒe geɖe nefia nunya.’
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Gake gbɔgbɔ si le ame me, Ŋusẽkatãtɔ la ƒe gbɔgbɔe naa gɔmesesee.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Menye tsitsiawo koe nye nunyalawo o eye menye amegãxoxowo koe se nu si le dzɔdzɔe la gɔme o.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
“Eya ta megblɔ be, Miɖo tom, nye hã magblɔ nu si menya la na mi.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Menɔ lalam esi mienɔ nu ƒom, meɖo to se miaƒe nyameɖeɖewo kple ale si nya vɔ le mia si eye mienɔ nya si miagblɔ la dim.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Meɖo to mi nyuie gake mia dometɔ aɖeke mete ŋu ɖee fia be Hiob dze agɔ o eye mia dometɔ aɖeke mete ŋu ɖo eƒe nyahehewo ŋu o.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: El thrusteth him down, not man.
Migagblɔ be, ‘Míeke ɖe nunya ŋuti o, Mawu neɖe vodada nɛ, menye amegbetɔ o.’
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Gake Hiob metsɔ nya ɖe ŋunye o eye nyematsɔ miaƒe nyahehewo aɖo nya ŋu nɛ o.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
“Woƒe mo wɔ yaa, nya aɖeke megale wo si woagblɔ o eye gbɔgblɔ bu ɖe wo.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more; )
Ɖe magalala, esi wozi ɖoɖoe eye azɔ wotsi tsitre ɖe afi ma kpaɖii nya aɖeke ŋu maɖomaɖoea?
17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
Nye hã magblɔ tɔnye sinua; nye hã magblɔ nu si menya
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
elabena nya le asinye fũu, eye nye gbɔgbɔ le dzinye zim.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Elabena le menye la, mele abe wain si le goe me wotu nu ɖe enu ene eye abe wainlãgbalẽgolo si le klalo na gbagbã ene.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
Ele nam be maƒo nu ne makpɔ gbɔdzɔe, ele nam be make nye nu eye maɖo nya ŋu.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
Nyemade ame aɖeke dzi alo aflu ame aɖeke o
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
elabena ne mebi le amefuflu me la, nye Wɔla akplɔm dzoe kpuie.

< Job 32 >