< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
Na verdade, há veia de onde se tira a prata, e para o ouro lugar em que o derretem.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
O ferro se toma do pó, e da pedra se funde o metal.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
Ele pôs fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e da sombra da morte.
4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Trasborda o ribeiro junto ao que habita ali, de maneira que se não possa passar a pé: então se esgota do homem, e as águas se vão.
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Da terra procede o pão, e debaixo dela se converte como em fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
As suas pedras são o lugar da safira, e tem pozinhos de ouro.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
Vereda que ignora a ave de rapina, e que não viu os olhos da gralha.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Estendeu a sua mão contra o rochedo, e transtorna os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho viu tudo o que há precioso.
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Porém de onde se achará a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
O homem não sabe a sua valia, e não se acha na terra dos viventes.
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
O abismo diz: Não está em mim: e o mar diz: ela não está comigo.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Nem se pode comprar por ouro fino de Ophir, nem pelo precioso onyx, nem pela safira.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Com ela se não pode comparar o ouro nem o cristal; nem se dá em troca dela jóia de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o desejo da sabedoria é melhor que o dos rubins.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Não se lhe igualará o topázio de Cus, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
De onde pois vem a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Porque está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Elohim understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus:
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Dando peso ao vento, e tomando a medida das águas.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Prescrevendo lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões.
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
Então a viu e relatou, a preparou, e também a esquadrinhou.
28 And unto man he said, Behold, the fear of YHWH, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Porém disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal, a inteligência.