< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
«یقین برای نقره معدنی است، و به جهت طلا جایی است که آن را قال می‌گذارند.۱
2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
آهن از خاک گرفته می‌شود و مس ازسنگ گداخته می‌گردد.۲
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
مردم برای تاریکی حدمی گذارند و تا نهایت تمام تفحص می‌نمایند، تابه سنگهای ظلمت غلیظ و سایه موت.۳
4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
کانی دور از ساکنان زمین می‌کنند، از راه گذریان فراموش می‌شوند و دور از مردمان آویخته شده، به هر طرف متحرک می‌گردند.۴
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
از زمین نان بیرون می‌آید، و ژرفیهایش مثل آتش سرنگون می‌شود.۵
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
سنگهایش مکان یاقوت کبود است. وشمشهای طلا دارد.۶
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
آن راه را هیچ مرغ شکاری نمی داند، و چشم شاهین آن را ندیده است،۷
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
وجانوران درنده بر آن قدم نزده‌اند، و شیر غران برآن گذر نکرده.۸
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
دست خود را به سنگ خارا درازمی کنند، و کوهها را از بیخ برمی کنند.۹
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
نهرها ازصخره‌ها می‌کنند و چشم ایشان هر چیز نفیس رامی بیند.۱۰
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
نهرها را از تراوش می‌بندند وچیزهای پنهان شده را به روشنایی بیرون می‌آورند.۱۱
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
اما حکمت از کجا پیدا می‌شود؟ وجای فطانت کجا است؟۱۲
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
انسان قیمت آن رانمی داند و در زمین زندگان پیدا نمی شود.۱۳
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
لجه می‌گوید که در من نیست، و دریا می‌گوید که نزدمن نمی باشد.۱۴
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
زر خالص به عوضش داده نمی شود و نقره برای قیمتش سنجیده نمی گردد.۱۵
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
به زر خالص اوفیر آن را قیمت نتوان کرد، و نه به جزع گرانبها و یاقوت کبود.۱۶
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
با طلا و آبگینه آن را برابر نتوان کرد، و زیورهای طلای خالص بدل آن نمی شود.۱۷
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
مرجان و بلور مذکورنمی شود و قیمت حکمت از لعل گرانتر است.۱۸
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
زبرجد حبش با آن مساوی نمی شود و به زرخالص سنجیده نمی گردد.۱۹
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
پس حکمت ازکجا می‌آید؟ و مکان فطانت کجا است؟۲۰
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
ازچشم تمامی زندگان پنهان است، و از مرغان هوامخفی می‌باشد.۲۱
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
ابدون و موت می‌گویند که آوازه آن را به گوش خود شنیده‌ایم.۲۲
23 Elohim understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
خدا راه آن را درک می‌کند و او مکانش را می‌داند.۲۳
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
زیراکه او تا کرانه های زمین می‌نگرد و آنچه را که زیرتمامی آسمان است می‌بیند.۲۴
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
تا وزن از برای بادقرار دهد، و آبها را به میزان بپیماید.۲۵
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
هنگامی که قانونی برای باران قرار داد، و راهی برای سهام رعد،۲۶
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
آنگاه آن را دید و آن را بیان کرد. آن رامهیا ساخت و هم تفتیشش نمود.۲۷
28 And unto man he said, Behold, the fear of YHWH, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
و به انسان گفت: اینک ترس خداوند حکمت است، و ازبدی اجتناب نمودن، فطانت می‌باشد.»۲۸

< Job 28 >