< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Na Eliphaz el fahk,
2 Can a man be profitable unto El, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
12 Is not Eloah in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
“Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
13 And thou sayest, How doth El know? can he judge through the dark cloud?
A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
“Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
17 Which said unto El, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
“Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto Eloah.
Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”

< Job 22 >