< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 Can a man be profitable unto El, as he that is wise may be profitable unto himself?
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
12 Is not Eloah in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
13 And thou sayest, How doth El know? can he judge through the dark cloud?
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
17 Which said unto El, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto Eloah.
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."