< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
«Geplirimge qulaq sélinglar, Bu silerning manga bergen «teselliliringlar»ning ornida bolsun!
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Söz qilishimgha yol qoysanglar; Söz qilghinimdin kéyin, yene mazaq qiliwéringlar!
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu? Rohim qandaqmu bitaqet bolmisun?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler, Qolunglar bilen aghzinglarni étiwalisiler.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen, Pütün etlirimni titrek basidu.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
Némishqa yamanlar yashiwéridu, Uzun ömür köridu, Hetta zor küch-hoquqluq bolidu?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Ularning nesli öz aldida, Perzentliri köz aldida mezmut ösidu,
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of Eloah upon them.
Ularning öyliri wehimidin aman turidu, Tengrining tayiqi ularning üstige tegmeydu.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu, Iniki mozaylaydu, Moziyinimu tashlimaydu.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
[Reziller] kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu, Ularning perzentliri taqlap-sekrep ussul oynap yüridu.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu, Ular neyning awazidin shadlinidu.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu, Andin közni yumup achquchila tehtisaragha chüshüp kétidu. (Sheol h7585)
14 Therefore they say unto El, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol, Bizning yolliring bilen tonushqimiz yoqtur!» — deydu,
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
— «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu? Uninggha dua qilsaq bizge néme payda bolsun?!».
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu? Biraq yamanlarning nesihiti mendin néri bolsun!
17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! Elohim distributeth sorrows in his anger.
Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu? Ularni özlirige layiq külpet basamdu? [Xuda] ghezipidin ulargha derdlerni bölüp béremdu?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash, Qara quyun uchurup kétidighan paxalgha oxshashla yoqamdu?
19 Eloah layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu? [Xuda] bu jazani uning özige bersun, uning özi buni tétisun!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Özining halakitini öz közi bilen körsun; Özi Hemmige Qadirning qehrini tétisun!
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin, U qandaqmu yene öz öydikiliridin huzur-halawet alalisun?
22 Shall any teach El knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin, Uninggha bilim ögiteleydighan adem barmidur?!
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Béqinliri süt bilen sémiz bolidu, Ustixanlirining yiliki xéli nem turidu.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu; U héchqandaq rahet-paraghet körmigen.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Ular bilen bille topa-changda teng yatidu, Qurutlar ulargha chaplishidu.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
— Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni, Méni qarilash niyetliringlarni bilimen.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken? Rezillerning turghan chédirliri nedidur?» dep sorawatisiler.
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu? Ularning shu bayanlirigha köngül qoymidinglarmu?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
[Démek], «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu, Ular ghezep künidin qutulup qalidu!» — [deydu].
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Kim [rezilning] tutqan yolini yüz turane eyibleydu? Kim uninggha öz qilmishi üchün tégishlik jazasini yégüzidu?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu, Uning qebrisi közet astida turidu.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu; Uning aldidimu sansiz ademler ketkendek, Uning keynidinmu barliq ademler egiship baridu.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi? Silerning jawabliringlarda peqet saxtiliqla tépilidu!

< Job 21 >