< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Job contestó:
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
“Por favor, escuchen atentamente lo que digo; eso sería un consuelo que podrían darme.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Tengan paciencia conmigo; déjenme hablar. Después de que haya habladao, pueden seguir burlándose de mí.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
¿Me estoy quejando de la gente? Por supuesto que no. ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mírenme. ¿No están horrorizados? Tápense la boca con la mano en señal de asombro.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Cada vez que pienso en lo que me ha pasado me horrorizo y tiemblo de miedo.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
“¿Por qué siguen viviendo los malvados, que envejecen y son cada vez más poderosos?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Sus hijos están con ellos; ven crecer a sus nietos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of Eloah upon them.
Viven en sus casas con seguridad; no tienen miedo. Dios no usa su vara para golpearlos.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Sus toros siempre crían con éxito; sus vacas paren terneros y no abortan.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Sacan a jugar a sus pequeños como si fueran corderos; sus niños bailan alrededor.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Cantan acompañados de la pandereta y la lira; celebran con la música de la flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
Viven felices y bajan al sepulcro en paz. (Sheol h7585)
14 Therefore they say unto El, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Sin embargo, le dicen a Dios: ‘¡Vete lejos! No queremos saber nada de ti.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
¿Quién se cree el Todopoderoso para que le sirvamos como esclavos? ¿Qué beneficio hay para nosotros si le oramos?’
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Esa gente cree que hace su propia fortuna, pero yo no acepto su forma de pensar.
17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! Elohim distributeth sorrows in his anger.
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados? ¿Cuántas veces les sobreviene el desastre? ¿Cuántas veces castiga Dios a los impíos en su cólera?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
¿Son arrastrados como paja en el viento? ¿Viene un tornado y se los lleva?
19 Eloah layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Algunos dicen: ‘Dios guarda el castigo de la gente para sus hijos’. Pero yo digo: ‘Dios debería castigar a esas personas para que aprendan de ello’.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Que ellos mismos vean su destrucción y beban profundamente de la ira de Dios.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Porque no les importará lo que les ocurra a sus familias una vez que hayan muerto.
22 Shall any teach El knowledge? seeing he judgeth those that are high.
“¿Puede alguien enseñarle a Dios algo que no sepa ya, puesto que él es quien juzga incluso a los seres celestiales?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Una persona muere con buena salud, totalmente cómoda y segura.
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Su cuerpo está gordo por haber comido bien; sus huesos aún son fuertes.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Otro muere después de una vida miserable sin haber experimentado la felicidad.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Sin embargo, ambos son enterrados en el mismo polvo; son tratados de igual manera en la muerte, comidos por los gusanos.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
“Sé lo que piensan y sus planes para hacerme mal.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Pueden preguntarme: ‘¿Dónde está la casa del gran hombre? ¿Dónde está el lugar donde viven los malvados?’
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
¿No le han preguntado a los viajeros? ¿No le prestan atención a lo que dicen?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
La gente malvada se salva en tiempos de desastre; es rescatada del día del juicio.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
¿Quién cuestiona sus acciones? ¿Quién les paga por lo que han hecho?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Cuando finalmente mueren y son llevados al cementerio, su tumba está custodiada. La tierra de la tumba los cubre suavemente.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
Todo el mundo asiste a sus funerales; una enorme procesión de gente viene a presentar sus últimos respetos.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
¿Por qué tratan de consolarme con tonterías? Sus respuestas no son más que una sarta de mentiras!”

< Job 21 >