< Job 21 >
1 But Job answered and said,
A OLELO mai la o loba, i mai la,
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
E hoolohe pono oukou i ka'u olelo, A o keia ko oukou hooluolu ana.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
E ae mai oukou ia'u e olelo aku ai au, A mahope o kuu olelo, e hoomaewaewa oukou.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
Owau hoi, i ke kanaka anei kuu ulono ana? A ina pela, no ke aha la ka huhu ole o kuu uhane?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
E nana oukou ia'u a e pihoihoi, A e kau oukou i ka lima maluna o ka waha.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
A ina e hoomanao wau, ua weliweli au, A loohia kuu io e ka haalulu.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
No ke aha la e ola ana ka poe hewa, E elemakule ana, e nui ana hoi i ka waiwai?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
O ko lakou hua, ua hookupaaia me lakou imua o ko lakou alo, A o ka lakou poe keiki imua o ko lakou maka.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of Eloah upon them.
Ua maluhia ko lakou mau hale, aohe makau, Aole hoi ka laau hahau o ke Akua maluna o lakou.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Hapai no ka lakou bipi, aole hoi i hemahema; Hua mai no ka lakou bipiohi, aole i hanau hapa.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Kuu aku lakou i ka lakou poe kamalii me he kumu hipa la, A lelele no ka lakou poe keiki.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
Noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A iho koke lakou i ka po. (Sheol )
14 Therefore they say unto El, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
A olelo iho lakou i ke Akua, E hele oe mai o makou aku; A o ka ike i kou mau aoao, aohe makou makemake.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Owai ka Mea mana, i malama ai kakou ia ia? Heaha ka mea e loaa ai, ke nonoi kakou ia ia?
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Aia hoi, aole ma ko lakou lima ko lakou pomaikai: O ke kuka ana o ka poe hewa, ua mamao aku ia ia'u.
17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! Elohim distributeth sorrows in his anger.
He pinepine i pio ai ke kukui o ka poe hewa, A e hiki koke mai hoi ko lakou make maluna o lakou, A ua hooili mai ia i na eha ma kona inaina.
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
Ua like lakou me ka mauu maloo imua o ka makani, E like hoi me ka opala a ka puahiohio i lawe aku.
19 Eloah layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Ua hoomau ke Akua i kona hewa no kana poe keiki: Ua uku mai ia ia ia, a e ike auanei oia.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
E ike no kona maka i kona popilikia. E inu no ia i ka huhu o ka Mea mana.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
No ka mea, heaha la kana hana iloko o kona hale mahope ona, I ka manawa e okiia'i mawaena ka huina o kona mau malama?
22 Shall any teach El knowledge? seeing he judgeth those that are high.
K ao mai anei kekahi i ke Akua i ka ike, I ka mea hooponopono i ka poe kiekie?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Make no kekahi iwaena o kona pomaikai, E noho nanea ana a me ka oluolu.
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Ua piha kona mau aoao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
A make no kekahi me ka naau ehaeha, Aole ia i hoao i ka lealea.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
E moe pu laua i ka lepo, A e paapu na ilo maluna o laua.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Aia hoi, ua ike no wau i ko oukou mau noonoo ana, A me ko oukou mau manao a oukou i hoino ai ia'u.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
No ka mea, ke olelo nei oukou, Auhea ka hale o ke alii? Auhea hoi ka uhi o na halelewa o ka poe hewa?
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
Aole anei oukou i ninau i ka poe e maalo ae ana ma ke ala? A ike ole anei oukou i ko lakou mau hoailona?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
No ka mea, ua waihoia ka poe hewa no ka la popilikia, A e laweia mai lakou no ka la e inaina ai.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Owai ka mea e hoike aku i kona aoao imua ona? A owai ka mea e uku aku ia ia i kana mea i hana'i?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
A e laweia aku oia i ka luakupapau, A e kiaiia oia ma ka hale kupapau.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
E kau oluolu maluna ona na papaa lepo o ke awawa, A mahope ona e hahai aku na kanaka a pau, E like me ka poe mamua ona he lehulehu no.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
A pehea la ko oukou hooluolu make hewa ana mai ia'u, A ua hewa ka oukou olelo ana mai?