< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bildad de Schuach prit la parole et dit:
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not El.
Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!