< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Méning rohim sunuq, Künlirim tügey deydu, Görler méni kütmekte.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Etrapimda aldamchi mazaq qilghuchilar bar emesmu? Közümning ularning échitquluqigha tikilip turushtin bashqa amali yoqtur.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Ah, jénim üchün Özüng xalighan kapaletni élip Özüngning aldida manga borun bolghaysen; Sendin bashqa kim méni qollap borun bolsun?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Chünki Sen [dostlirimning] könglini yoruqluqtin qaldurghansen; Shunga Sen ularni ghelibidinmu mehrum qilisen!
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Gheniymet alay dep dostlirigha peshwa atqan kishining bolsa, Hetta balilirining közlirimu kor bolidu.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
U méni el-yurtlarning aldida söz-chöchekke qoydi; Men kishiler yüzümge tüküridighan adem bolup qaldim.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Derd-elemdin közüm torliship ketti, Barliq ezalirim kölenggidek bolup qaldi.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Bu ishlarni körüp duruslar heyranuhes bolidu; Bigunahlar iplaslargha qarshi turushqa qozghilidu.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Biraq heqqaniy adem öz yolida ching turidu, Qoli pak yüridighan ademning küchi toxtawsiz ulghiyidu.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Emdi qéni, hemminglar, yene kélinglar; Aranglardin birmu dana adem tapalmaymen.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Künlirim axirlishay dep qaptu, Muddialirim, könglümdiki intizarlar üzüldi.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Bu ademler kéchini kündüzge aylandurmaqchi; Ular qarangghuluqqa qarap: «Nur yéqinlishiwatidu» déyishiwatidu.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Eger kütsem, öyüm tehtisara bolidu; Men qarangghuluqqa ornumni raslaymen. (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.
«Chirip kétishni: «Sen méning atam!», Qurtlarni: «Apa! Acha!» dep chaqirimen!
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Undaqta ümidim nede? Shundaq, ümidimni kim körelisun?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )
Ümidim tehtisaraning tömür penjiriliri ichige chüshüp kétidu! Biz birlikte topigha kirip kétimiz! (Sheol )