< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )
Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol )