< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.
J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)

< Job 17 >