< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
“Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon Eloah, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
“Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke El are secure; into whose hand Eloah bringeth abundantly.
Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
“Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
9 Who knoweth not in all these that the hand of YHWH hath wrought this?
Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
“Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.