< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Ma vie donne à mon cœur du dégoût: je veux me soulager, donner cours à mes plaintes, et parler dans l'amertume de mon âme.
2 I will say unto Eloah, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Déclare-moi sur quoi tu me prends à partie!
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Est-ce un bonheur pour toi de me maltraiter, de rejeter l'ouvrage de tes mains, et de prêter la lumière aux complots des impies?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
As-tu des yeux de chair? vois-tu, comme voient les mortels?
5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
Tes jours sont-ils comme les jours des mortels. et tes années, comme celles des humains,
6 That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
que tu fais une enquête de ma faute, et une perquisition de mon péché,
7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
sachant bien que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut sauver de ta main?
8 Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Tes mains m'ont façonné, m'ont fait, en entier; et tu veux me détruire!
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Ah! souviens-toi que tu m'as modelé comme l'argile! et dans la poudre tu veux me faire rentrer!
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Ne m'as-tu pas versé comme du lait? comme le caillé ne m'as-tu pas fait prendre?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
De peau et de chair tu m'as revêtu, d'os et de nerfs tu m'as tissé,
12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
tu m'as donné la vie et la grâce, tes soins ont protégé ma respiration:
13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
et tu me réservais ces maux dans ton cœur! Je sais qu'ils étaient dans ta pensée.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Au cas que je péchasse, tu voulais m'épier, et ne point m'absoudre de ma faute.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
Suis-je coupable? malheur à moi! innocent? je n'ose lever la tête, rassasié d'opprobre, et voyant ma misère;
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
qu'elle se lève, tu vas, tel qu'un lion, me donner la chasse, et renouveler sur moi tes miracles,
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
m'opposer de nouveaux témoins, redoubler ta fureur contre moi, et faire contre moi se succéder les bataillons.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Ah! pourquoi me tiras-tu du sein de ma mère? Je serais expiré, et aucun œil ne m'eût vu;
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
je serais comme n'ayant pas été; du ventre au tombeau j'aurais été porté.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Qu'ai-je, sinon quelques jours? Qu'Il cesse! se retire de moi, pour que je me rassérène un peu,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l'ombre de mort,
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
région sombre comme la nuit, d'ombre de mort et de désordre, où la clarté ressemble aux ténèbres!