< James 1 >

1 James, a servant of YHWH and of the Master Yahushua the Messiah, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
Esta carta é escrita por Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo. E é enviada às doze tribos espalhadas pelo mundo. Muitas felicidades a todos!
2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
Meus amigos, fiquem felizes, mesmo quando surgirem todos os tipos de problemas em seu caminho,
3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
pois vocês sabem que a perseverança surge ao enfrentarmos os desafios que colocam à prova a nossa fé em Deus.
4 But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
Façam com que a sua perseverança se fortaleça o máximo possível, pois, assim, vocês se tornarão completamente maduros, sem qualquer tipo de falhas.
5 If any of you lack wisdom, let him ask of YHWH, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a Deus, que dá generosamente a todos, sem reservas.
6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Mas, quando pedirem, lembrem-se de ter fé em Deus e não duvidem de forma alguma, pois aquele que duvida se parece com as ondas do mar, que são levadas de um lado para outro pelo vento.
7 For let not that man think that he shall receive any thing of YHWH.
Quem é assim não deveria esperar absolutamente nada do Senhor,
8 A double minded man is unstable in all his ways.
uma vez que os seus pensamentos seguem em qualquer direção e demonstram a sua falta de firmeza em tudo o que faz.
9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
O irmão que é pobre deveria ter orgulho da alta posição que lhe foi dada.
10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Enquanto o irmão rico deveria “se gabar” da posição humilde que agora têm, pois quem é rico desaparecerá como as flores no campo.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the favour of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
Pois o sol sobe junto com o vento escaldante e queima a grama. E as flores murcham e a sua beleza é completamente destruída. Tudo o que os ricos alcançam irá desaparecer justamente do mesmo modo.
12 Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which YHWH hath promised to them that love him.
Feliz é aquele que pacientemente suporta a provação, porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida prometida por Deus para aqueles que o amam.
13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of YHWH: for YHWH cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
Ninguém deve dizer ao ser tentado: “Estou sendo tentado por Deus”, pois Deus não é tentado pelo mal e também não tenta ninguém.
14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
As tentações vêm dos nossos próprios desejos perversos, que nos desencaminham e nos aprisionam.
15 Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
Esses desejos nos levam a pecar e, quando o pecado está completamente desenvolvido, ele causa a morte.
16 Do not err, my beloved brethren.
Meus queridos irmãos, não se enganem.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
Tudo o que é bom e todo dom perfeito vem do céu, vem do Pai, que foi quem criou as luzes do céu. Ao contrário delas, ele não muda. Ele não varia e nem produz sombras.
18 Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
Ele escolheu nos dar uma vida nova, por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos, entre tudo o que ele criou, um lugar muito especial.
19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
Amigos, lembrem-se disto: todos deveriam ser rápidos para escutar, mas lentos para falar e para ficarem irritados,
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of YHWH.
pois a raiva humana não reflete o bom caráter de Deus.
21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
Então, livrem-se de toda sujeira moral e da maldade. Aceitem, com humildade, a mensagem que foi colocada em seus corações, pois é isso que pode salvá-los.
22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
Coloquem em prática o que a mensagem diz; tratem de não apenas escutá-la e se iludirem.
23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
Pois quem apenas escuta a mensagem e não a pratica é como a pessoa que olha a sua própria imagem no espelho.
24 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
Ela se vê, mas, assim que sai da frente do espelho, esquece imediatamente como é a sua aparência.
25 But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
Mas, se você examina a lei perfeita, que traz liberdade, e a segue e pratica, então, será abençoado em tudo o que fizer. Por isso, não faça como a pessoa que apenas a escuta e depois a esquece.
26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
Se você acha que é religioso, mas não controla o que diz, você está se enganando, pois a sua religião não tem sentido.
27 Pure religion and undefiled before YHWH and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
Aos olhos de nosso Deus e Pai, a religião pura e verdadeira é esta: auxiliar órfãos e viúvas em suas aflições e evitar ser contaminado com as coisas más deste mundo.

< James 1 >