< Isaiah 26 >
1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will Elohim appoint for walls and bulwarks.
Tada æe se pjevati ova pjesma u zemlji Judinoj: imamo tvrd grad; zidovi su i opkop spasenje.
2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
Otvorite vrata da uðe narod pravedni, koji drži vjeru.
3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
Ko se tebe drži, èuvaš ga jednako u miru, jer se u tebe uzda.
4 Trust ye in YHWH for ever: for in YAH YHWH is everlasting strength:
Uzdajte se u Gospoda dovijeka, jer je Gospod Gospod vjeèna stijena.
5 For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
Jer ponižuje one koji nastavaju na visini, grad visoki obara, obara ga na zemlju, obraæa ga u prah.
6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
Te ga gazi noga, noge ubogih, stopala nevoljnijeh.
7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
Put je pravedniku prav, ti ravniš stazu pravednome.
8 Yea, in the way of thy judgments, O YHWH, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
I na putu sudova tvojih, Gospode, èekamo te; tvoje ime i tvoj spomen žudi duša.
9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
Dušom svojom žudim tebe noæu, i duhom svojim što je u meni tražim te jutrom; jer kad su sudovi tvoji na zemlji, uèe se pravdi koji žive u vasiljenoj.
10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of YHWH.
Ako se i pomiluje bezbožnik, ne uèi se pravdi, u zemlji najpravednijoj èini bezakonje i ne gleda na velièanstvo Gospodnje.
11 YHWH, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
Gospode! ruka je tvoja visoko podignuta, a oni ne vide; vidjeæe i posramiæe se od revnosti za narod, i oganj æe proždrijeti neprijatelje tvoje.
12 YHWH, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Gospode! nama æeš dati mir, jer sva djela naša ti si nam uèinio.
13 O YHWH our Elohim, masters instead of thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
Gospode Bože naš, gospodariše nad nama gospodari drugi osim tebe, ali samo tobom pominjemo ime tvoje.
14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
Pomriješe, neæe oživjeti, mrtvi buduæi neæe ustati, jer si ih ti pohodio i istrijebio, zatro svaki spomen njihov.
15 Thou hast increased the nation, O YHWH, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
Gospode, umnožio si narod, umnožio si narod i proslavio si se, ali si ih zagnao na sve krajeve zemaljske.
16 YHWH, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Gospode, u nevolji tražiše te, izlivaše pokornu molitvu kad si ih karao.
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O YHWH.
Kao trudna žena kad hoæe da se porodi pa se muèi i vièe od bola, taki bijasmo mi pred tobom, Gospode!
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Zatrudnjesmo, muèismo se da rodimo, i kao da rodismo vjetar, nikako ne pomogosmo zemlji, niti padoše koji žive u vasiljenoj.
19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
Oživjeæe mrtvi tvoji, i moje æe mrtvo tijelo ustati. Probudite se, i pjevajte koji stanujete u prahu; jer je tvoja rosa rosa na travi, i zemlja æe izmetnuti mrtvace.
20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
Hajde narode moj, uði u klijeti svoje, i zakljuèaj vrata svoja za sobom, prikrij se za èas, dokle proðe gnjev.
21 For, behold, YHWH cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
Jer, gle, Gospod izlazi iz mjesta svojega da pohodi stanovnike zemaljske za bezakonje njihovo, i zemlja æe otkriti krvi svoje niti æe više pokrivati pobijenijeh svojih.