< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that Elohim created man, in the likeness of Elohim made he him;
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
22 And Enoch walked with Elohim after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
24 And Enoch walked with Elohim: and he was not; for Elohim took him.
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which YHWH hath cursed.
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.

< Genesis 5 >