< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
9 He was a mighty hunter before YHWH: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before YHWH.
Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
lomHivi lomArki lomSini
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
loHadoramu loUzali loDikila
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
loObali loAbhimayeli loShebha
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.