< Ephesians 5 >

1 Be ye therefore followers of YHWH, as dear children;
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 And walk in love, as the Messiah also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to YHWH for a sweetsmelling savour.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of the Messiah and of YHWH.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of YHWH upon the children of disobedience.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Be not ye therefore partakers with them.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 For ye were sometimes darkness, but now are ye in the light of YHWH: walk as children of light:
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth; )
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 Proving what is acceptable unto YHWH.
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and the Messiah shall give thee light.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 Redeeming the time, because the days are evil.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of YHWH is.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to YHWH;
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 Giving thanks always for all things unto YHWH the Father in the name of our Master Yahushua the Messiah;
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 Submitting yourselves one to another in the fear of YHWH.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto Yahushua.
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 For the husband is the head of the wife, even as the Messiah is the head of the assembly: and he is the saviour of the body.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 Therefore as the assembly is subject unto the Messiah, so let the wives be to their own husbands in every thing.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Husbands, love your wives, even as the Messiah also loved the assembly, and gave himself for it;
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 That he might present it to himself a glorious assembly, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Yahushua the assembly:
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 This is a great mystery: but I speak concerning the Messiah and the assembly.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.

< Ephesians 5 >