< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
El buen nombre es mejor que el perfume fino, y el día de la muerte mejor que el día del nacimiento.
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Es mejor ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque ése es el fin de todos los hombres, y los vivos deben tenerlo en cuenta.
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
Mejor es la tristeza que la risa, porque con la tristeza del rostro el corazón se hace bueno.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
El corazón de los sabios está en la casa del luto; pero el corazón de los necios está en la casa de la alegría.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Mejor es oír la reprensión de los sabios que oír la canción de los necios.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Porque como el crepitar de las espinas debajo de la olla, así es la risa del necio. Esto también es vanidad.
7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
Ciertamente la extorsión hace necio al sabio; y el soborno destruye el entendimiento.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Mejor es el fin de una cosa que su principio. El paciente de espíritu es mejor que el orgulloso de espíritu.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
No te apresures en tu espíritu a enojarte, porque la ira reposa en el seno de los necios.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
No digas: “¿Por qué los días anteriores eran mejores que éstos?” Porque no preguntas con sabiduría sobre esto.
11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
La sabiduría es tan buena como una herencia. Sí, es más excelente para los que ven el sol.
12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
Porque la sabiduría es una defensa, así como el dinero es una defensa; pero la excelencia del conocimiento es que la sabiduría preserva la vida de quien la tiene.
13 Consider the work of Elohim: for who can make that straight, which he hath made crooked?
Considerad la obra de Dios, pues ¿quién podrá enderezar lo que él ha hecho torcido?
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: Elohim also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
En el día de la prosperidad alégrate, y en el día de la adversidad considera; sí, Dios ha hecho lo uno junto a lo otro, para que el hombre no descubra nada después de él.
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
Todo esto lo he visto en mis días de vanidad: hay un justo que perece en su justicia, y hay un malvado que vive mucho tiempo en su maldad.
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
No seas demasiado justo, ni te hagas demasiado sabio. ¿Por qué has de destruirte a ti mismo?
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
No seas demasiado malvado, ni seas necio. ¿Por qué has de morir antes de tiempo?
18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth Elohim shall come forth of them all.
Es bueno que te apoderes de esto. Sí, tampoco retires tu mano de eso; porque el que teme a Dios saldrá de todas ellas.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
La sabiduría es una fuerza para el sabio más que diez gobernantes que hay en una ciudad.
20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Ciertamente no hay un justo en la tierra que haga el bien y no peque.
21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Tampoco prestes atención a todas las palabras que se pronuncian, no sea que oigas a tu siervo maldecirte;
22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
porque a menudo tu propio corazón sabe que tú mismo has maldecido a otros.
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Todo esto lo he probado con sabiduría. Dije: “Seré sabio”; pero estuvo lejos de mí.
24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
Lo que es, está lejos y es muy profundo. ¿Quién puede descubrirlo?
25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
Me volví, y mi corazón buscó conocer y escudriñar, y buscar la sabiduría y el esquema de las cosas, y saber que la maldad es estupidez, y que la necedad es locura.
26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth Elohim shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Más amarga que la muerte me parece la mujer cuyo corazón es lazos y trampas, cuyas manos son cadenas. El que agrada a Dios escapará de ella; pero el pecador quedará atrapado por ella.
27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
“He encontrado esto”, dice el Predicador, “para encontrar una explicación
28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
que mi alma aún busca, pero no he encontrado. He encontrado un hombre entre mil, pero no he encontrado una mujer entre todos ellos.
29 Lo, this only have I found, that Elohim hath made man upright; but they have sought out many inventions.
He aquí que sólo he encontrado esto: que Dios hizo al género humano recto; pero ellos buscan muchas invenciones.”

< Ecclesiastes 7 >