< Deuteronomy 14 >

1 Ye are the children of YHWH your Elohim: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Siz Allahınız Rəbbin övladlarısınız. Ölən üçün bədəninizi yaralamayın və saçınızın ön tərəfini qırxmayın.
2 For thou art an holy people unto YHWH thy Elohim, and YHWH hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
Axı siz Allahınız Rəbbin müqəddəs xalqısınız. Rəbb yer üzərində olan bütün xalqlar arasından sizi Özünə məxsus xalq olaraq seçdi.
3 Thou shalt not eat any abominable thing.
Murdar şeylər yeməyin.
4 These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
Bu heyvanların ətini yeyə bilərsiniz: öküz, qoyun, keçi,
5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
maral, ceyran, xallı maral, dağ keçisi, geyik, cüyür, dağ qoyunu.
6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
Heyvanlardan qoşadırnaqlı, gövşəyən heyvanların hamısının ətindən yeyə bilərsiniz.
7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
Lakin gövşəyən yaxud qoşadırnaqlı olan bu heyvanların – dəvə, dovşan, qayadovşanının ətini yeməyin, çünki onlar gövşəyir, lakin qoşadırnaqlı deyil, buna görə sizin üçün haramdır.
8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
Donuz isə qoşadırnaqlı olsa da, gövşəmir, o sizin üçün haramdır. Onların nə ətini yeyin, nə də leşinə toxunun.
9 These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
Sularda yaşayan heyvanlardan üzgəcləri və pulcuqları olanların hamısını yeyə bilərsiniz.
10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
Amma üzgəcləri və pulcuqları olmayanların hamısı sizə haram sayılır, yeməyin.
11 Of all clean birds ye shall eat.
Bütün pak quşların ətindən yeyə bilərsiniz.
12 But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Lakin bu quşların ətini yeməməlisiniz: qartal, keçələkərkəs, qaraquş,
13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
çalağan, şahin, bütün çalağan cinsindən olanlar,
14 And every raven after his kind.
bütün qarğa cinsindən olanlar,
15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
dəvəquşu, bayquş, qağayı, bütün qırğı cinsindən olanlar,
16 The little owl, and the great owl, and the swan,
yapalaq, böyük bayquş, ağ bayquş,
17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
qutan, leş kərkəsi, qarabatdaq,
18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
leylək, bütün vağ cinsindən olanlar, şanapipik, yarasa.
19 And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.
Bütün qanadlı qaynaşan heyvanlar sizin üçün haramdır, yeməyin.
20 But of all clean fowls ye may eat.
Qanadı olan pak heyvanların hamısını yeyə bilərsiniz.
21 Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto YHWH thy Elohim. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
Ölü halda tapılan heyvan ətindən yeməyin. Şəhərinizdə olan əcnəbiyə verə bilərsiniz ki, yesin yaxud da yadellilərə sata bilərsiniz. Siz isə Allahın müqəddəs xalqısınız. Oğlağı anasının südündə bişirməyin.
22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
İlbəil tarlalarınızda bitən bütün məhsulların onda bir hissəsini mütləq ayırın.
23 And thou shalt eat before YHWH thy Elohim, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear YHWH thy Elohim always.
Daim Allahınız Rəbdən qorxmağı öyrənmək üçün taxılınızın, təzə şərabınızın, zeytun yağınızın onda bir hissəsini, mal-qaranızın, qoyun-keçilərinizin ilk balalarını Allahınız Rəbbin qarşısında, Öz isminə məskən seçdiyi yerdə yeyin.
24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which YHWH thy Elohim shall choose to set his name there, when YHWH thy Elohim hath blessed thee:
Allahınız Rəbbin Öz isminə məskən seçdiyi yer sizdən çox uzaqdadırsa, Allahınız Rəbbin sizə bərəkət verdiyi məhsulların onda bir hissəsini siz oraya apara bilməyəcək qədər yol uzundursa,
25 Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which YHWH thy Elohim shall choose:
o zaman bunları satıb pula çevirin və bu pulu götürüb Allahınız Rəbbin seçəcəyi yerə gedin.
26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before YHWH thy Elohim, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
Pulu ürəyiniz istəyəni almağa sərf edin: mal-qara, qoyun-keçi, şərab, başqa kefləndirici içki – ürəyiniz nə istəyirsə, alın. Siz və külfətiniz orada Allahınız Rəbbin qarşısında yeyib sevinin.
27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
Şəhərlərinizdə yaşayan Levililərə etinasız yanaşmayın, çünki onların sizinlə birgə payı və irsi torpağı yoxdur.
28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
Hər üç ilin sonunda – üçüncü ildə bitən bütün məhsulunuzun onda bir hissəsini çıxarıb şəhərlərinizdə toplayın.
29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH thy Elohim may bless thee in all the work of thine hands which thou doest.
Sizinlə birgə payı və irsi torpağı olmayan Levililər, şəhərlərinizdə olan qəriblər, yetimlər və dul qadınlar qoy gəlib bundan doyunca yesinlər. Belə edin ki, Allahınız Rəbb sizə əlinizin bütün zəhmətinə xeyir-dua versin.

< Deuteronomy 14 >