< Deuteronomy 12 >

1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which YHWH Elohim of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
Nangmouh ni talai dawk na hring nathung na coe awh nahanelah, na mintoenaw ni a bawk awh e BAWIPA Cathut ni na poe e ram dawk na tarawi awh hane phunglawknaw hoi lawkcengnae hateh,
2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their elohim, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
nangmouh ni na uk awh e miphunnaw ni, bawknae monnaw, monruinaw dawk e thingkungnaw rahim kaawm e cathutnaw hai thoseh, bawknae hmuen puenghai thoseh koung na raphoe pouh awh han.
3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their elohim, and destroy the names of them out of that place.
Ahnimae thuengnae khoungroenaw hai na raphoe pouh han. Meikaphawknaw hai na raphoe pouh han. Asherimnaw hai hmai hoi na sawi pouh han. Ahnimae cathut kutsaknaw hah na tâtueng awh han. Hote hmuen dawk hote cathut min na raphoe awh han.
4 Ye shall not do so unto YHWH your Elohim.
Hot patet lae hnonaw hno lahoi BAWIPA Cathut na bawk awh mahoeh.
5 But unto the place which YHWH your Elohim shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
Hateiteh, BAWIPA Cathut ni na miphun thung hoi a min ao nahanelah, a rawi e hmuen hah na tawng awh vaiteh hote hmuen koe na cei awh han.
6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
Hote hmuen koe nangmouh ni hmaisawi thuengnae naw hoi pung hra pung touh thueng e hno, kahek e hno lawkkamnae hoi kâkuen e thueng e hno, mahmawk sak e thueng e hno hoi maito, hmaloe ka khe e tunaw hah na thokhai awh han.
7 And there ye shall eat before YHWH your Elohim, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein YHWH thy Elohim hath blessed thee.
Hote hmuen koe nangmae BAWIPA Cathut hmalah na ca awh han. Na sak nah tangkuem dawk nangmae BAWIPA Cathut ni yawhawi na poe dawkvah, nangmouh teh, nama hoi na imthungnaw, na kut hoi na tawk e naw pueng dawkvah na lunghawi han.
8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
Atu e tueng, hete hmuen koe na sak e patetlah hote hmuen koe tami pueng ma pouknae rumram hoi na sak awh mahoeh.
9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which YHWH your Elohim giveth you.
Bangkongtetpawiteh, nangmouh teh, kâhatnae ram dawk thoseh, nangmae BAWIPA Cathut ni râw lah na poe e ram dawk thoseh, na kâen awh hoeh rah.
10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which YHWH your Elohim giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
Nangmouh teh Jordan palang na raka awh toteh, na coe awh hane nangmae BAWIPA Cathut ni râw lah na poe e ram dawk na o awh vaiteh, tarannaw e kut dawk hoi nangmouh na rungngang teh karoumcalah na o awh han.
11 Then there shall be a place which YHWH your Elohim shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto YHWH:
A min ao nahanelah, nangmae BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen haw vah ao han. Hote hmuen koe kai ni lawk na thui e patetlah nangmae hmaisawi thuengnae, satheinaw, pung hra pung touh, na kut hoi na sak e hnonaw, BAWIPA koe lawk na kam e patetlah lawkkam e naw pueng hah na thokhai awh han.
12 And ye shall rejoice before YHWH your Elohim, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.
Namamouh hoi nangmae capanaw, canunaw, sanpanaw, sannunaw, râw pang hane ao hoeh dawkvah, nangmae longkha thung kaawm e Levihnaw hoi cungtalah nangmae BAWIPA Cathut hmalah na lunghawi awh han.
13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Nangmouh teh, na hmu awh e hmuen pueng dawk hmaisawi thuengnae na sak awh hoeh nahanelah, na kâhruetcuet awh han.
14 But in the place which YHWH shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
Hatei, nange miphun thung dawk hoi phun touh koe kaawm e BAWIPA ni a rawi e hmuen dawkvah hmaisawi thuengnae hah na sak han. Hote hmuen koevah, kai ni lawk na thui e naw pueng hah na sak awh han.
15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of YHWH thy Elohim which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
Hatnavah, BAWIPA Cathut ni yawhawi na poe e patetlah na onae kho tangkuem kaawm e na ca ngai e pueng na thei vaiteh longkha ca thainae kâ na tawn awh. Kathounge hoi kathounghoehe ni hai sayuk sakhi patetlah hote moi hah a ca thai.
16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
Hatnavah, a thi na cat awh mahoeh. Tui rabawk e patetlah talai dawk na rabawk awh han.
17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:
Na kho thung kaawm e nange cakang, nange misurtui, nange satui, nange maito, nange tu camin, lawk na kam e nange lawkkam abuemlah, na mahmawk na poe hno, na kut hoi na sak e hno pung hra pung touh hah na cat mahoeh.
18 But thou must eat them before YHWH thy Elohim in the place which YHWH thy Elohim shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before YHWH thy Elohim in all that thou puttest thine hands unto.
Hatei, nama hoi cungtalah, nange capa, nange canu, nange sanpa, nange sannu, nange longkha thung kaawm e Levihnaw ni nangmae BAWIPA Cathut ma ni a rawi e hmuen koe nangmae BAWIPA Cathut e hmalah na ca awh han.
19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
Na ram thung na o awh roukrak, Levih miphunnaw na pahnim awh hoeh nahanelah kâhruetcuet awh.
20 When YHWH thy Elohim shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
Nange BAWIPA Cathut ni nang hanelah lawkkam e patetlah na ram ramri a kaw sak toteh, nang ni moi ka cat haw nei telah na ti vaiteh, na lungthin ni moi ca hane a ngai dawkvah, nang ni na lungngai e patetlah moi na ca han.
21 If the place which YHWH thy Elohim hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which YHWH hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.
Nangmae BAWIPA Cathut ni a min ao nahanelah na rawi pouh e hmuen teh, nang hoi hlatpoung pawiteh, nang koe ka dei e patetlah BAWIPA ni na poe e maito hoi tu hah na thei vaiteh, na longkha thungvah na lungngai patetlah na ca thai.
22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
Sayuk sakhi moi na ca e patetlah hote moi hah na ca thai. Kathounge hoi kathounghoehe ni hai hote moi hah reirei a ca thai.
23 Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.
A thi na ca awh hoeh nahanelah kâhruetcuet sak awh. Bangkongtetpawiteh, thi teh hringnae doeh. Hringnae hoi a moi reirei na cat mahoeh.
24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
Na cat awh roeroe mahoeh. Tui rabawk e patetlah talai dawk na rabawk han.
25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of YHWH.
Nang teh BAWIPA e hmalah kalan e hno hah na sak dawkvah, nang hoi cungtalah, na catounnaw hawinae na coe awh nahan, a thi hah na cat awh mahoeh.
26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which YHWH shall choose:
Nang dawk kaawm e kathounge hnonaw hoi nange lawkkamnaw dueng hah na sin vaiteh, BAWIPA ni a rawi e hmuen koe na cet awh.
27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of YHWH thy Elohim: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of YHWH thy Elohim, and thou shalt eat the flesh.
A moi hoi a thi na kalawt vaiteh, nange BAWIPA Cathut e hmaisawi thuengnae khoungroe van na thueng han. Sathei e a thi hah nange BAWIPA Cathut e thuengnae khoungroe van na awi vaiteh, a moi hah na ca han.
28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of YHWH thy Elohim.
Nange BAWIPA Cathut hmalah kahawi ni teh kalan e hno na sak dawkvah, nang hoi na catounnaw hoi cungtalah, hawinae pou na coe awh nahan, nang koe kâ na poe e hete lawknaw hah na tarawi nahanelah kâhruetcuet loe.
29 When YHWH thy Elohim shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
Na cei vaiteh na coe hane ram dawk kaawm e miphunnaw hah, nange BAWIPA Cathut ni na hmalah a raphoe toteh, nang ni ahnimanaw hah na pâlei vaiteh, ahnimae ram dawk kho na sak han.
30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their elohim, saying, How did these nations serve their elohim? even so will I do likewise.
Na hmalah ahnimouh a rawk awh hnukkhu, ahnimouh ni a sak awh e patetlah na sak awh teh na yon awh hoeh nahanelah, hete miphunnaw ni amamae cathut hah bangtelamaw a bawk awh, kai hai hottelah ka bawk van han telah dei teh, ahnimae cathut kong pacei hoeh nahanelah mahoima kâhruetcuet loe.
31 Thou shalt not do so unto YHWH thy Elohim: for every abomination to YHWH, which he hateth, have they done unto their elohim; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their elohim.
Ahnimouh ni a sak awh e patetlah na BAWIPA Cathut koe na sak awh mahoeh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a ngaihoeh e panuettho e hno hah amamae cathut koe a sak awh teh, amamae capanaw hoi canunaw patenghai amamae cathut hanelah hmai a sawi awh.
32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
Nang teh kai ni kâ na poe e pueng hah na sak nahanelah na kâhruetcuet han. Nang ni bout thapsin hanh, bout rayu hanh.

< Deuteronomy 12 >