< 2 Timothy 2 >
1 Thou therefore, my son, be strong in the Favour that is in Yahushua the Messiah.
Ti dakle, sine moj, jaèaj u blagodati Isusa Hrista;
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
I što si èuo od mene pred mnogijem svjedocima, ono predaj vjernijem ljudima, koji æe biti vrijedni i druge nauèiti.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Yahushua the Messiah.
Ti dakle trpi zlo kao dobar vojnik Isusa Hrista;
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Jer se nikakav vojnik ne zapleæe u trgovine ovoga svijeta da ugodi vojvodi.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
Ako i vojuje, ne dobija vijenca ako pravo ne vojuje.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Radin koji se trudi najprije treba da okusi od roda.
7 Consider what I say; and YHWH give thee understanding in all things.
Razumij što govorim; a Gospod da ti da razum u svemu.
8 Remember that Yahushua the Messiah of the seed of David was raised from the dead according to my evangel:
Opominji se Gospoda Isusa Hrista koji usta iz mrtvijeh, od sjemena Davidova, po jevanðelju mojemu,
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of YHWH is not bound.
U kojemu trpim zlo do samijeh okova kao zloèinac; ali se rijeè Božija ne veže.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Yahushua the Messiah with eternal glory. (aiōnios )
Zato trpim sve izbranijeh radi da i oni dobiju spasenije u Hristu Isusu sa slavom vjeènom. (aiōnios )
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
Istinita je rijeè: ako s njim umrijesmo, to æemo s njim i oživljeti.
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
Ako trpimo, s njim æemo i carovati. Ako se odreèemo, i on æe se nas odreæi.
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
Ako ne vjerujemo, on ostaje vjeran; jer se sam sebe ne može odreæi.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before YHWH that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
Ovo napominji, i posvjedoèi pred Gospodom da se ne prepiru, koje ništa ne pomaže, nego smeta one koji slušaju.
15 Study to shew thyself approved unto YHWH, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Postaraj se da se pokažeš pošten pred Bogom, kao radin koji se nema šta stidjeti, i pravo upravlja rijeèju istine.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more wickedness.
A poganijeh praznijeh razgovora kloni se; jer najviše pomažu u bezbožnosti,
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
I rijeè njihova kao živina toèi: meðu kojima je Imenej i Filit,
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
Koji u istini pogriješiše govoreæi da je vaskrsenije veæ bilo; i smetaju vjeru nekijeh.
19 Nevertheless the foundation of YHWH standeth sure, having this seal, YHWH knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of the Messiah depart from iniquity.
Tvrdo dakle stoji temelj Božij imajuæi ovaj peèat: pozna Gospod svoje; i: da otstupi od nepravde svaki koji spominje ime Gospodnje.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
A u velikome domu nijesu sudi samo zlatni i srebrni, nego i drveni i zemljani: i jedni za èast, a jedni za sramotu.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
Ako dakle ko oèisti sebe od ovoga, biæe sud za èast, osveæen, i potreban domaæinu, pripravljen za svako dobro djelo.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on YHWH out of a pure heart.
Bježi od želja mladosti, a drži se pravde, vjere, ljubavi, mira, sa svima koji prizivlju Gospoda od èistoga srca;
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
A ludijeh i praznijeh zapitkivanja kloni se znajuæi da raðaju svaðe.
24 And the servant of YHWH must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
A sluga Gospodnji ne treba da se svaða, nego da bude krotak k svima, pouèljiv, koji nepravdu može podnositi,
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if YHWH peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
I s krotošæu pouèavati one koji se protive: eda bi im kako Bog dao pokajanje za poznanje istine,
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
I da se iskopaju iz zamke ðavola, koji ih je ulovio žive za svoju volju.