< 2 Thessalonians 3 >
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of YHWH may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Aru bhai khan, amikhan nimite prathana koribi, titia Probhu laga kotha to sob jagate joldi punchibo aru Tai laga naam untcha hobo, jineka apnikhan logote hodai hoi ase.
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Biya aru paapi khan logot pora amikhan ke bachai loi lobole prathana kori dibi, kele koile biswas to sob logote nai.
3 But YHWH is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
Kintu Probhu to hosa ase, Tai he apuni ke arubi khara kori dibo aru biya jon pora bachai lobo.
4 And we have confidence in YHWH touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Kintu amikhan Probhu dwara apnikhan uporte pura biswas ase, apnikhan juntu kaam kori ase etu hodai kori thakibo.
5 And the Master direct your hearts into the love of YHWH, and into the patient waiting for the Messiah.
Aru Probhu he apuni laga mon to Isor laga morom aru Khrista laga dhorjo te apuni laga ke mon rakhi thakibo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Etiya bhai khan, Probhu Jisu Khrista laga naam te apnikhan ke hukum di ase, alsi thaka aru amikhan sikhai diya namani kene thaka khan pora dur thakibi.
7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Aru amikhan jani ase apnikhan bhi amikhan nisena koribo, kele koile jetia apnikhan majote amikhan thakise, etu homoi te amikhan alsi kora nai.
8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Amikhan kun laga bhi poisa nadikena bhat khai diya nai. Hoilebi amikhan din rath dukh paikene kaam korise, kele koile apnikhan uporte khang dibole itcha thaka nai.
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
Amikhan logote adhikar nathaka karone nohoi, hoilebi nije he kaam kori kene apuni khan ke buja bole korise, eneka hoile apuni khan bhi amikhan nisena koribo.
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
Kilekoile apnikhan logote thaka somoite amikhan etu koise, “Kaam nakora manu khabo nalage.”
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Kilekoile amikhan huni ase ta te kunba apnikhan majote eku bhi kaam nakori kene, misa-misi kotha koi kene berai thake.
12 Now them that are such we command and exhort by our Master Yahushua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
Etu manu khan ke Probhu Jisu Khrista laga naam pora amikhan utsah kori ase, nijor kaam kori kene khabi.
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
Hoilebi, bhai khan, ki bhal kaam ase etu kori bole alsi nohobi.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Kintu jodi kunba manu chithi te koi diya kotha khan namanile, taike bhal pora sai thakibi aru tai logote namilibi, titia tai sorom lagibo.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Kintu taike dushman nisena nabhabi bhi, hoilebi ekjon bhai nisena samjhai dibi.
16 Now the Elohim of peace himself give you peace always by all means. YHWH be with you all.
Etiya, shanti laga Probhu Tai nije apuni khan ke shanti dibi sob homoi te. Probhu apnikhan sob logote thakibi.
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
Etu ami laga salam ase, moi Paul, moi nije hath pora likhi ase, juntu sob chithi te moi laga dagi dise. Eneka he moi likhe.
18 The favour of our Master Yahushua the Messiah be with you all.
Amikhan laga Probhu Jisu Khrista laga anugrah sob logote hodai thakibo dibi.