< 2 Thessalonians 2 >

1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Master Yahushua the Messiah, and by our gathering together unto him,
Quant à ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion à lui, nous vous prions, mes frères,
2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of the Messiah is at hand.
de ne pas vous laisser facilement troubler, et encore moins alarmer, par quelque esprit, par quelque parole ou quelque lettre à nous attribuées, comme si le jour du Seigneur était sur le point d'arriver.
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Que personne ne vous égare d'aucune manière, car ce jour ne viendra pas avant que l'apostasie n'ait eu lieu et qu'on n'ait vu paraître l'homme de péché, le fils de la perdition,
4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called elohim, or that is worshipped; so that he as elohim sitteth in the temple of elohim, shewing himself that he is elohim.
l'adversaire qui s'élève contre tout ce qui est appelé Dieu ou adoré, jusqu’à s'installer dans le sanctuaire de Dieu en se proclamant Dieu.
5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore avec vous?
6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
Et maintenant vous savez ce qui empêche l'adversaire de paraître avant son temps,
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
car le mystère de l'impiété déploie déjà son action; seulement, il faut attendre pour qu'il relate, que celui qui lui fait obstacle à cette heure soit écarté.
8 And then shall that Wicked be revealed, whom Yahushua shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
Alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche et anéantira par l'éclat de son avènement.
9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Cet impie paraîtra avec une puissance satanique, faisant toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges menteurs,
10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
et déployant toute la séduction dont la méchanceté est capable, pour le malheur des hommes perdus, parce qu'ils n'ont pas ouvert leur coeur à l'amour de la vérité qui les eût sauvés.
11 And for this cause YHWH shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
C'est pour ce motif que Dieu leur envoie une puissance d'égarement, qui les fera croire au mensonge,
12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
afin que tous ceux qui n'auront pas cru à la vérité, mais qui auront pris plaisir à la méchanceté, tombent sous son jugement.
13 But we are bound to give thanks alway to YHWH for you, brethren beloved of the Master, because YHWH hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Pour nous, nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, frères bien-aimés du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis dès le commencement, pour vous sauver par la sanctification de l'esprit et par la foi à la vérité,
14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Master Yahushua the Messiah.
en vous y appelant par notre évangile, afin que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Ainsi donc, mes frères, demeurez fermes, et retenez bien les instructions que nous vous avons données, soit de vive voix, soit dans notre précédente lettre.
16 Now our Master Yahushua the Messiah himself, and YHWH, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through favour, (aiōnios g166)
Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, que Dieu, notre Père, qui nous a aimés et nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, (aiōnios g166)
17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
console vos coeurs et vous affermisse en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole.

< 2 Thessalonians 2 >