< 2 Samuel 5 >
1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Тада дођоше сва племена Израиљева к Давиду у Хеврон, и рекоше му говорећи: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and YHWH said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.
И пре, док Саул беше цар над нама, ти си одводио и доводио Израиља; и Господ ти је рекао: Ти ћеш пасти народ мој Израиља и ти ћеш бити вођ Израиљу.
3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before YHWH: and they anointed David king over Israel.
Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима цар Давид веру у Хеврону пред Господом; и помазаше Давида за цара над Израиљем.
4 David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
Тридесет година беше Давиду кад се зацари, и царова четрдесет година.
5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.
У Хеврону царова над Јудом седам година и шест месеци; а у Јерусалиму царова тридесет и три године над свим Израиљем и Јудом.
6 And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither.
А цар отиде са својим људима у Јерусалим на Јевусеје, који живљаху у оној земљи. И они рекоше Давиду говорећи: Нећеш ући овамо док не узмеш слепе и хроме, хотећи казати: Неће ући овамо Давид.
7 Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
8 And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.
Јер рече Давид у онај дан: Ко год побије Јевусеје и дође до јаза, и до слепих и хромих, на које мрзи душа Давидова, биће војвода. Зато се каже: Слепи и хроми да не улазе у ову кућу.
9 So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
И седе Давид у кули, и назва је градом Давидовим: и погради је Давид унаоколо од Милона и унутра.
10 And David went on, and grew great, and YHWH Elohim of hosts was with him.
И Давид једнако напредоваше, јер Господ Бог над војскама беше с њим.
11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.
И Хирам цар тирски посла посланике к Давиду, и кедрових дрва и дрводеља и каменара, и саградише кућу Давиду.
12 And David perceived that YHWH had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
И разуме Давид да га је Господ утврдио за цара над Израиљем, и да је узвисио царство његово ради народа свог Израиља.
13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
И узе Давид још иноча и жена из Јерусалима, пошто дође из Хеврона; и роди се Давиду још синова и кћери.
14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
И ово су имена оних који му се родише у Јерусалиму: Самуја и Совав и Натан и Соломун,
15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,
И Јевар и Елисуја и Нафиг и Јафија,
16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.
И Елисама и Елијада и Елифалет.
17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.
А Филистеји чувши да су помазали Давида за цара над Израиљем, изиђоше сви Филистеји да траже Давида; а Давид чувши то, отиде у кулу.
18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
И Филистеји дошавши раширише се по долини рафајској.
19 And David inquired of YHWH, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And YHWH said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.
Тада Давид упита Господа говорећи: Хоћу ли изаћи на Филистеје? Хоћеш ли их дати у моје руке? А Господ рече Давиду: Изађи; доиста ћу дати Филистеје у твоје руке.
20 And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, YHWH hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
Тада Давид дође у Вал-Ферасим, и поби их онде, и рече: Продре Господ непријатеље моје преда мном као кад вода продире. Отуда се прозва оно место Вал-Ферасим.
21 And there they left their images, and David and his men burned them.
И оставише онде лажне богове своје; а Давид и људи његови однесоше их.
22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
И опет наново дођоше Филистеји, и раширише се у долини рафајској.
23 And when David inquired of YHWH, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
И Давид упита Господа, који рече: Не иди пред њих, него им зађи за леђа, па удари на њих према дудовима.
24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall YHWH go out before thee, to smite the host of the Philistines.
Па кад чујеш да зашушти по врховима од дудова, онда се крени, јер ће онда поћи Господ пред тобом да побије војску филистејску.
25 And David did so, as YHWH had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.
И Давид учини тако како му заповеди Господ, и поби Филистеје од Гаваје до Гезера.