< 2 Samuel 22 >
1 And David spake unto YHWH the words of this song in the day that YHWH had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 And he said, YHWH is my rock, and my fortress, and my deliverer;
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 The Elohim of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 I will call on YHWH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of wicked men made me afraid;
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
7 In my distress I called upon YHWH, and cried to my Elohim: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 YHWH thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 They prevented me in the day of my calamity: but YHWH was my stay.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 YHWH rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my Elohim.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 Therefore YHWH hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 For thou art my lamp, O YHWH: and YHWH will lighten my darkness.
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 For by thee I have run through a troop: by my Elohim have I leaped over a wall.
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 As for El, his way is perfect; the word of YHWH is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 For who is El, save YHWH? and who is a rock, save our Elohim?
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 El is my strength and power: and he maketh my way perfect.
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 They looked, but there was none to save; even unto YHWH, but he answered them not.
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 YHWH liveth; and blessed be my rock; and exalted be the Elohim of the rock of my salvation.
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 El who avengeth me, and that bringeth down the people under me,
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O YHWH, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.